KudoZ home » Polish to German » Other

rodzinny dom dziecka

German translation: Pflegefamilie mit dem Status eines Kinderheimes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:rodzinny dom dziecka
German translation:Pflegefamilie mit dem Status eines Kinderheimes
Entered by: Bozena Meske
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:14 Jan 15, 2004
Polish to German translations [PRO]
Polish term or phrase: rodzinny dom dziecka
"Wladze powiatowe wydaly zgode na przeksztalcenie prowadzonej przez nas rodziny zastepczej w rodzinny dom dziecka"
Z tego powodu odpada tlumaczenie "Pflegefamilie". Ale jak to ugryzc? Obawiam sie, ze niemiecki system opieki nie zna rodzinnych domow dziecka.
Bozena Meske
Local time: 05:11
Pflegefamilie mit dem Status eines Kinderheimes
Explanation:
lub podobnie
Z tego co wiem, rodzinny dom dziecka, to w sumie tez rodzina zastepcza, tylko posiadajaca wiecej dzieci i otrzymujaca (lub nie) od Panstwa dotacje (np. na zakup podrecznikow, nowej pralki itp.)
Selected response from:

Alina Brockelt
Local time: 05:11
Grading comment
Dziekuje. W tekscie RDD pojawia sie kilka razy w roznych kombinacjach z rodzina zastepcza. Bede musiala sie troche pobawic.Ale podsunelas mi pomysl, ewentualnie jako drugi wariant zastosuje "familiengeführtes Kinderheim"
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +4Pflegefamilie mit dem Status eines Kinderheimes
Alina Brockelt


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
Pflegefamilie mit dem Status eines Kinderheimes


Explanation:
lub podobnie
Z tego co wiem, rodzinny dom dziecka, to w sumie tez rodzina zastepcza, tylko posiadajaca wiecej dzieci i otrzymujaca (lub nie) od Panstwa dotacje (np. na zakup podrecznikow, nowej pralki itp.)

Alina Brockelt
Local time: 05:11
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 754
Grading comment
Dziekuje. W tekscie RDD pojawia sie kilka razy w roznych kombinacjach z rodzina zastepcza. Bede musiala sie troche pobawic.Ale podsunelas mi pomysl, ewentualnie jako drugi wariant zastosuje "familiengeführtes Kinderheim"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Czopik: A skad to wiesz?
36 mins
  -> A czytalam niedawno (chyba w Newsweeku) :-)

agree  SATRO
2 hrs

agree  Anna Bittner
1 day2 hrs

agree  Ewunia
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search