https://www.proz.com/kudoz/polish-to-german/other/949060-skasowano.html

skasowano

German translation: entrichtet

22:52 Feb 21, 2005
Polish to German translations [PRO]
Other
Polish term or phrase: skasowano
Opłate skabową pobrano i skasowano na podanie (chodzi o akt urodzenia)
Kinzer
Local time: 16:56
German translation:entrichtet
Explanation:
bzw. erhoben; im Sinne "kassiert".

(eine Gebühr lässt sich nicht entwerten, nur eine Stempel(marke)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 mins (2005-02-22 23:00:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ca³y standardowy tekst brzmi przewa¿nie: \"Uiszczono op³atê skarbow± w wysoko¶ci 30 Z³ /a dalej bywa/ i skasowano j± przy podaniu\";
Na aktach USC \"Stempelgebührmarken\" s± lub nie i jest to regulowane rozporz±dzeniami. 1. Ustawê z dnia 31 stycznia 1989 r. o op³acie skarbowej, 2. Rozporz±dzenie Ministra Finansów z dnia 9 grudnia 1994 r. w sprawie op³aty skarbowej, 3. Zarz±dzenie Ministra Finansów z dnia 21 lipca 1989 r. w sprawie sposobu pobierania, uiszczania i zwrotu op³aty skarbowej oraz sposobu prowadzenia rejestrów tej op³aty.(No i mo¿e jakie¶ tam jeszcze nowelizacje)
\"entwerten\" mo¿na tylko to, co fizycznie naklejono - \"Marke\" - op³ata skarbowa jako taka nie podlega czynno¶ci \"entwerten\", tylko np. \"erheben\" lub \"entrichten\"; Je¿li w jedny zdaniu z tym samym podmiotem ³±czy siê te dwie czynno¶ci to s± one logiczne tylko wtedy, je¿eli mamy du¿± jêzykow± toleracjê dla elipsy. ;-) Uff! Dixi!
Selected response from:

Ryszard Jahn
Local time: 16:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3entwertet
Jerzy Czopik
4entrichtet
Ryszard Jahn


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
entwertet


Explanation:
Tak to od wielu lat piszê.
Gebuehr wurde in Gebuehrenmarken entrichtet und entwertet.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-02-21 23:16:38 GMT)
--------------------------------------------------

To by potwierdza³o: http://www.google.de/search?hl=de&rls=GGLD,GGLD:2004-12,GGLD...

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 42 mins (2005-02-22 21:35:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Habe ich Extra auf \"Gebuehrenmarken\" verwiesen, denn in der Tat nur diese koennen entwertet werden

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 16:56
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 278

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iwona Domanska
4 mins
  -> Thx :-)

agree  SATRO
20 mins

agree  Bozena Meske
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
entrichtet


Explanation:
bzw. erhoben; im Sinne "kassiert".

(eine Gebühr lässt sich nicht entwerten, nur eine Stempel(marke)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 mins (2005-02-22 23:00:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ca³y standardowy tekst brzmi przewa¿nie: \"Uiszczono op³atê skarbow± w wysoko¶ci 30 Z³ /a dalej bywa/ i skasowano j± przy podaniu\";
Na aktach USC \"Stempelgebührmarken\" s± lub nie i jest to regulowane rozporz±dzeniami. 1. Ustawê z dnia 31 stycznia 1989 r. o op³acie skarbowej, 2. Rozporz±dzenie Ministra Finansów z dnia 9 grudnia 1994 r. w sprawie op³aty skarbowej, 3. Zarz±dzenie Ministra Finansów z dnia 21 lipca 1989 r. w sprawie sposobu pobierania, uiszczania i zwrotu op³aty skarbowej oraz sposobu prowadzenia rejestrów tej op³aty.(No i mo¿e jakie¶ tam jeszcze nowelizacje)
\"entwerten\" mo¿na tylko to, co fizycznie naklejono - \"Marke\" - op³ata skarbowa jako taka nie podlega czynno¶ci \"entwerten\", tylko np. \"erheben\" lub \"entrichten\"; Je¿li w jedny zdaniu z tym samym podmiotem ³±czy siê te dwie czynno¶ci to s± one logiczne tylko wtedy, je¿eli mamy du¿± jêzykow± toleracjê dla elipsy. ;-) Uff! Dixi!

Ryszard Jahn
Local time: 16:56
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 118

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jerzy Czopik: To oznacza tylko uiszczenie, w j.pl. mamy wyraźnie "pobrano i skasowano"; czyli po wykupieniu znaczków zostały przyklejone do podania i "skasowane" pieczęcią - właśnie to oddaje słowo "entwertet"
11 hrs
  -> Wiem jak to wygl±da; nie zmienia to faktu, że składnia "entwertete Gebühr" jest baaaardzo duż± elips± na granicy wytrzymało¶ci języka niem. ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: