KudoZ home » Polish to German » Poetry & Literature

No i doigrałeś się Pan, Panie Stefanie!

German translation: Zufrieden, Herr Stephan? So haben Sie doch erreicht, was Sie wollten!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:35 Jan 17, 2008
Polish to German translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Polish term or phrase: No i doigrałeś się Pan, Panie Stefanie!
No i doigrałeś się Pan, Panie Stefanie!Mam już obdukcję lekarską. Jedenaście siniaków w tym dwa rozległe.
Michal Chmielewski
Poland
Local time: 17:54
German translation:Zufrieden, Herr Stephan? So haben Sie doch erreicht, was Sie wollten!
Explanation:
Ein wenig zu ernst wohl zum AT, aber "doigrać" in diesem Sinne gibbet es in DE kaum.
Alternativ:
Jetzt haben Sie sich aber was eingebrockt, Herr Stephan.
Nun haben Sie das Bier, was Sie schon immer Wollten, H.S.
usw.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-01-18 09:43:51 GMT)
--------------------------------------------------

Herr Stephan/Stefan hätte ich gedutzt in diesem Falle, auch wenn das Original anders ist.
Zufrieden Stefan? Nun haste was du wolltest! Oder so :-)
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 17:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Zufrieden, Herr Stephan? So haben Sie doch erreicht, was Sie wollten!
Jerzy Czopik
3Bravo, Herr [wez nazwisko jak go masz]
Wolfgang Jörissen
3Da haben Sie nun, was Sie wollten, Herr Stefan!iceblue


Discussion entries: 13





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Da haben Sie nun, was Sie wollten, Herr Stefan!


Explanation:
propo

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2008-01-18 08:25:47 GMT)
--------------------------------------------------

albo
Nun haben Sie es sowiet gebracht, Herr Stephan!

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2008-01-18 08:27:53 GMT)
--------------------------------------------------

soweit, sorry ;)

iceblue
Austria
Local time: 17:54
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bravo, Herr [wez nazwisko jak go masz]


Explanation:
Trochę wyboru musi być :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2008-01-17 23:07:47 GMT)
--------------------------------------------------

Sie haben aber ganz nett zugelangt.

--------------------------------------------------
Note added at 11 uren (2008-01-18 09:26:07 GMT)
--------------------------------------------------

albo zależnie od kontekstu: Da war aber einer nicht gerade zimperlich.

Wolfgang Jörissen
Belize
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Zufrieden, Herr Stephan? So haben Sie doch erreicht, was Sie wollten!


Explanation:
Ein wenig zu ernst wohl zum AT, aber "doigrać" in diesem Sinne gibbet es in DE kaum.
Alternativ:
Jetzt haben Sie sich aber was eingebrockt, Herr Stephan.
Nun haben Sie das Bier, was Sie schon immer Wollten, H.S.
usw.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-01-18 09:43:51 GMT)
--------------------------------------------------

Herr Stephan/Stefan hätte ich gedutzt in diesem Falle, auch wenn das Original anders ist.
Zufrieden Stefan? Nun haste was du wolltest! Oder so :-)

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 17:54
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 45
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search