KudoZ home » Polish to German » Poetry & Literature

Z Wami przednia jest zabawa...

German translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:27 Jan 17, 2008
Polish to German translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Polish term or phrase: Z Wami przednia jest zabawa...
Z Wami przednia jest zabawa
Niech dziś każdy w to uwierzy
Tak jest kiedy rejs nam wiodą
Bolek, Lolek - dwaj partnerzy

Jeśli ktoś mógłby mi przetłumaczyć na niem. ten krótki wierszyk z zachowaniem rymu, byłbym bardzo szczęśliwi. To fragment referencji, które mój klient też chce koniecznie umieścić na tłumaczonej przeze mnie str. int.
Michal Chmielewski
Poland
Local time: 00:34
German translation:s.u.
Explanation:
Mit Euch ist das Spiel perfekt,
jeder wir es heute glauben,
wenn uns Bolek und Lolek korrekt
auf dem richtigen Kurs halten

propo :)

--------------------------------------------------
Note added at 19 Stunden (2008-01-18 18:37:09 GMT)
--------------------------------------------------

oder
Wir genießen es mit euch,
daran gibt es keinen Zweifel
wenn von Bolek und Lolek zugleich
werden wir auf Kurs gehalten

:)
Selected response from:

iceblue
Austria
Local time: 00:34
Grading comment
Serdecznie dziękuję - wybrałem 1. wersję wierszyka.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1s.u.iceblue


Discussion entries: 4





  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
Mit Euch ist das Spiel perfekt,
jeder wir es heute glauben,
wenn uns Bolek und Lolek korrekt
auf dem richtigen Kurs halten

propo :)

--------------------------------------------------
Note added at 19 Stunden (2008-01-18 18:37:09 GMT)
--------------------------------------------------

oder
Wir genießen es mit euch,
daran gibt es keinen Zweifel
wenn von Bolek und Lolek zugleich
werden wir auf Kurs gehalten

:)

iceblue
Austria
Local time: 00:34
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Serdecznie dziękuję - wybrałem 1. wersję wierszyka.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski: Asker pewnie już jest szczęśliwy, lecz twoje szczęście będzie pełne dopiero po uzyskaniu tantiem od askera ;-)
4 hrs
  -> masz Pan zupelna racje!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search