KudoZ home » Polish to German » Tech/Engineering

stan twardoplastyczny (urgent !!!)

German translation: leichtplastische (Boden-)Eigenschaften

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:45 Aug 14, 2002
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering
Polish term or phrase: stan twardoplastyczny (urgent !!!)
Nie mam szerszego, chodzi o piaski na styku gliny, czy coś takiego. Pytanie, ktore i mnie ktoś przed chwilą zadał...
Dariusz Kozłowski
Poland
Local time: 12:30
German translation:leichtplastische (Boden-)Eigenschaften
Explanation:
Klingt zwar erst mal widersinnig, wird aber gleich verständlicher.

Bodenplastizität (stan gruntów) nach zunehmendem Tragfähigkeitsgrad - nach einer polnischen Tabelle:
grunt miêkkoplastyczny mpl
plastyczny pl
twardoplastyczny tpl

Die damit korrespondierende Tabelle aus meinem "Fachwissen Bau":
ausgeprägt plastische Böden A
mittelplastische M
leichtplastische L

"Ausgeprägt plastisch" heißt also: sehr leicht verformbar und damit nicht tragfähig - das entspricht der Eigenschaft "miêkkoplastyczny".

Entgegengesetzt "leichtplastisch" = nur wenig (schwer) verformbar, damit i.d.R. tragfähig - also "twardoplastyczny".

Keine Überschwemmungen in Poznañ? (hier in Chemnitz schon)
Viele Grüße
A.N.


Selected response from:

Angela Nowicki
Local time: 12:30
Grading comment
Vielen Dank !
DK
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3leichtplastische (Boden-)Eigenschaften
Angela Nowicki


Discussion entries: 1





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
leichtplastische (Boden-)Eigenschaften


Explanation:
Klingt zwar erst mal widersinnig, wird aber gleich verständlicher.

Bodenplastizität (stan gruntów) nach zunehmendem Tragfähigkeitsgrad - nach einer polnischen Tabelle:
grunt miêkkoplastyczny mpl
plastyczny pl
twardoplastyczny tpl

Die damit korrespondierende Tabelle aus meinem "Fachwissen Bau":
ausgeprägt plastische Böden A
mittelplastische M
leichtplastische L

"Ausgeprägt plastisch" heißt also: sehr leicht verformbar und damit nicht tragfähig - das entspricht der Eigenschaft "miêkkoplastyczny".

Entgegengesetzt "leichtplastisch" = nur wenig (schwer) verformbar, damit i.d.R. tragfähig - also "twardoplastyczny".

Keine Überschwemmungen in Poznañ? (hier in Chemnitz schon)
Viele Grüße
A.N.




Angela Nowicki
Local time: 12:30
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 448
Grading comment
Vielen Dank !
DK

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Uwe Kirmse: Klingt sinnvoll, wenn auch am Anfang tatsächlich irritierend. Wünsche trotz allem trockene Füße.
48 mins
  -> Danke, wir wohnen "aufm Berg", und Chemnitz ist auch noch glimpflich davon gekommen! :)

agree  Jerzy Czopik: schöne Grüße aus dem Urlaub!
3 hrs
  -> Danke! Ich hoffe, Du hast Dich gut erholt!

agree  Grzegorz Cygan
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search