KudoZ home » Polish to German » Tech/Engineering

generalny wykonawca

German translation: Generalunternehmer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:generalny wykonawca
German translation:Generalunternehmer
Entered by: Agnieszka Socha
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:59 Jan 16, 2004
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering
Polish term or phrase: generalny wykonawca
Spółka bardzo często prowadzi działalność jako podwykonawca w stosunku do generalnego wykonawcy, konieczne jest więc skoordynowanie własnego zakresu robót z harmonogramem generalnego wykonawcy – wpasowanie się w cykl realizacji obiektu.
Agnieszka Socha
Local time: 22:38
Generalunternehmer
Explanation:
lub Hauptunternehmer (rzadziej)

pozdr.
bt
Selected response from:

bdasler
Poland
Local time: 22:38
Grading comment
Dziêkujê bardzo
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Generalunterenehmer
Jerzy Czopik
5 +1Generalunternehmerbdasler


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Generalunternehmer


Explanation:
lub Hauptunternehmer (rzadziej)

pozdr.
bt

bdasler
Poland
Local time: 22:38
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 461
Grading comment
Dziêkujê bardzo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SATRO: Obaj (oboje) macie rację jak cholera... Proponuję dogrywkę!!
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Generalunterenehmer


Explanation:
Eigentlich überall, im Bau, Maschinenbau und sonst wo...


    Reference: http://www.google.de/search?hl=de&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=genera...
Jerzy Czopik
Germany
Local time: 22:38
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 3623

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  james18: uwaga na literówkę, ale oczywiście agree
26 mins
  -> Dzieki za literowke, wiec tu juz bez: GENERALUNTERNEHMER

agree  SATRO: Obaj (oboje) macie rację jak cholera... Proponuję dogrywkę!!
31 mins

agree  Dariusz Kozłowski: bt nie znam, bo mnie tu przez ostatnie 4 miesiące nie bywało w ogóle, ale: prawidłowo. Za to Jerzego i jego trafne i kompetentne odpowiedzi znam z tego forum od przynajmniej 1,5 roku - zatem agree. Jerzy, tą skromną drogą: Wszystkiego Naj... w Nowym Roku.
5 hrs

agree  Ewunia
3 days13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search