KudoZ home » Polish to German » Tech/Engineering

sprzęt do operowania dźwiękiem i obrazem

German translation: Bild- und Tonverarbeitungsgeräte

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:21 Jan 17, 2004
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering
Polish term or phrase: sprzęt do operowania dźwiękiem i obrazem
- działalność usługowa w zakresie instalowania, naprawy i konserwacji, naprawy i konserwacji profesjonalnego sprzętu radiowo-telewizyjnego oraz sprzętu do operowania dźwiękiem i obrazem
Agnieszka Socha
Local time: 03:50
German translation:Bild- und Tonverarbeitungsgeräte
Explanation:
Skoro najpierw jest wymieniony sprzêt radiowo-telewizyjny, przyjmujê logicznie, ¿e w dalszej czêœci chodzi o sprzêt do przetwarzania obrazu i dŸwiêku (prosesory, miksery, urz¹dzenia efektowe etc.).
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 03:50
Grading comment
Dziêkujê
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Bild- und Tonverarbeitungsgeräte
Andrzej Lejman
4Bild- und Tonanlage
Alina Brockelt


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Bild- und Tonverarbeitungsgeräte


Explanation:
Skoro najpierw jest wymieniony sprzêt radiowo-telewizyjny, przyjmujê logicznie, ¿e w dalszej czêœci chodzi o sprzêt do przetwarzania obrazu i dŸwiêku (prosesory, miksery, urz¹dzenia efektowe etc.).

Andrzej Lejman
Local time: 03:50
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 700
Grading comment
Dziêkujê

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SATRO: Jawołl Herr Puchaty!!
31 mins

agree  Dariusz Kozłowski: wygląda logicznie :) Pozdrowienia, DK
5 hrs
  -> Stumilowy Las też pozdrawia :-)

neutral  Alina Brockelt: "...verarbeitungsgeräte" ?, no nie wiem, na mojego nosa nie brzmi to w tym kontek¶cie zbyt szczę¶liwie
1 day5 hrs

agree  Ewunia
2 days23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bild- und Tonanlage


Explanation:
Tak to siê przynajmniej w teatrze, w którym pracuje mój m±¿, nazywa.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-20 11:41:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Do Andrzeja!
Urwa³a mi siê odpowied¼ do Twojego \"neutral\":
w s³owniku tech. wiele URZ¡DZEÑ t³umaczonych jest w³a¶nie jako \"Anlagen\". Pyta³am mê¿a, który zna siê na tej tematyce b. dobrze i powiedzia³, ¿e terminu \"Verarbeitungsgeräte\" w odniesieniu do d¼wiêku i obrazu nie u¿ywa siê i ¿e \"Anlage\" w tym wypadku jak najbardziej pasuje.




    Reference: http://www.google.de/search?hl=de&ie=ISO-8859-1&q=%22Bild-+u...
Alina Brockelt
Local time: 03:50
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 754

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Lejman: Anlage to - jak w każdym przypadku - kompletna instalacja, zespół urządzeń. A w pytaniu chodzi o URZĄDZENIA.
1 day18 hrs
  -> No to spójrz do sł. technicznego jak
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search