ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to German » Transport / Transportation / Shipping

przytwierdzenie sprężyste

German translation: elastische Schienenbefestigung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:przytwierdzenie sprężyste
German translation:elastische Schienenbefestigung
Entered by: Grażyna Piesiak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:08 Oct 2, 2008
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
Polish term or phrase: przytwierdzenie sprężyste
Punkt w SIWZ:
Układka toru z szyn na podkładach strunobetonowych z przytwierdzeniem sprężystym SB-7
Grażyna Piesiak
Local time: 06:28
elastische Schienenbefestigung
Explanation:
zostawiłbym tu ogólnie "elastisch", gdyż w różnych stosowanych systemach producenci podkreślają różne właściwości, np. Vibrationsdämpfung, Schalldämpfung itp., a tu nie wiadomo o jakie konktretnie chodzi
Selected response from:

Dariusz Prochotta
Germany
Local time: 06:28
Grading comment
dziekuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Spannklemmenbefestigung
Christine Zornow
3flexible BefestigungTech Spell
3elastische Schienenbefestigung
Dariusz Prochotta


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
elastische Schienenbefestigung


Explanation:
zostawiłbym tu ogólnie "elastisch", gdyż w różnych stosowanych systemach producenci podkreślają różne właściwości, np. Vibrationsdämpfung, Schalldämpfung itp., a tu nie wiadomo o jakie konktretnie chodzi

Dariusz Prochotta
Germany
Local time: 06:28
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 24
Grading comment
dziekuję
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Spannklemmenbefestigung


Explanation:
j.w.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-10-02 11:25:20 GMT)
--------------------------------------------------

Podałam Spannklemmenbefestigung, bo w firmie mojego klienta zawsze o takie chodziło, ale bez odpowiedniego kontekstu może tłumaczyłabym tutaj raczej ogólnie jako elastische Spannklemmenbefestigung (skrót to SB)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-10-02 11:26:33 GMT)
--------------------------------------------------

sorry: SB to skrót Schienenbefestigung, a więc tak jak Szczypior: elastische Schienenbefestigung

Christine Zornow
Local time: 06:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
flexible Befestigung


Explanation:
czyżby wymiana nawierzchni torów w przetargu dużego przedsiębiorstwa/przewoźnika polskiego? ;)

w odpowiedziach na zapytania itp. do siwz jak wyżej ja zastosowałam wyrażenie, które oryginalnie pojawiło się w specyfikacji tłumaczonej przez kogoś innego:

Eisenbahnschwellen aus Saitenbeton mit flexibler Befestigung

--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  8 min (2008-10-03 10:16:57 GMT)
--------------------------------------------------

Spannbeton tłumaczy się jako beton sprężony, a ten dzieli się na strunobeton i kablobeton, więc może jednak samo "Spannbeton" nie jest wystarczające?
http://wissen.spiegel.de/wissen/dokument/dokument.html?id=54...

Tech Spell
Poland
Local time: 06:28
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Crannmer: "Saitenbeton" ist ein Hinweis, diese Übersetzung mit Vorsicht zu genießen//W tym wypadku jest to kalka i polonizm. Polski strunobeton to niem. Spannbeton.
1 hr
  -> gemeint ist Stahlsaitenbeton.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: