ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to German » Transport / Transportation / Shipping

in sich abgeschlossene Leistung

German translation: świadczenie/praca/roboty ukończone


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:in sich abgeschlossene Leistung
German translation:świadczenie/praca/roboty ukończone
Entered by: jula2110
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:40 Oct 7, 2008
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
Polish term or phrase: in sich abgeschlossene Leistung
Der Auftragsgegenstand wurde heute zwecks Abnahme als
*in sich abgeschlossene Leistung
*spaeter nicht mehr sichtbare Leistung
besichtigt.

(protoół odbioru pojazdu)
jula2110
Local time: 06:28
świadczenie/praca/roboty ukończone
Explanation:
"in sich" wskazuje tu tylko, że dane prace stanowią część jakiegoś większego projektu (np. budowy)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-10-07 09:45:46 GMT)
--------------------------------------------------

Dopiero teraz widzę, że chodzi o pojazd, ale to raczej nic nie zmienia
Selected response from:

Dariusz Prochotta
Germany
Local time: 06:28
Grading comment
Dziękuję bardzo - to tlumaczenie pasuje do protokołu odbioru pojazdu.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4świadczenie/praca/roboty ukończone
Dariusz Prochotta


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
świadczenie/praca/roboty ukończone


Explanation:
"in sich" wskazuje tu tylko, że dane prace stanowią część jakiegoś większego projektu (np. budowy)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-10-07 09:45:46 GMT)
--------------------------------------------------

Dopiero teraz widzę, że chodzi o pojazd, ale to raczej nic nie zmienia

Dariusz Prochotta
Germany
Local time: 06:28
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Dziękuję bardzo - to tlumaczenie pasuje do protokołu odbioru pojazdu.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: