KudoZ home » Polish to Italian » Automotive / Cars & Trucks

sposób mocowania świateł

Italian translation: metodo di fissaggio dei fari

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:49 Jul 25, 2005
Polish to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
Polish term or phrase: sposób mocowania świateł
sposób mocowania świateł - chodzi o światła samochodowe
SignoraAnna
Poland
Local time: 18:19
Italian translation:metodo di fissaggio dei fari
Explanation:
Czasami zamiast slowo "fari" sie mowi "proiettori". Jest bardziej techniczne, ale czesto tez w tekstach techniczne mowi sie i tak "fari"...

Byle by chodzi o MOCOWANIA a nie o system regulacji swiatel. Bo to inaczej moze byc "regolazione dell'assetto dei fari".

Wszystko zaleze od rejestr. Jesli jest tekst bardzo techniczne, to sie mowi "proiettori" zamiast fari. Ale jesli jest
Selected response from:

Daniele Martoglio
Local time: 18:19
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2metodo di fissaggio dei fari
Daniele Martoglio


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sposób mocowania œwiate³
metodo di fissaggio dei fari


Explanation:
Czasami zamiast slowo "fari" sie mowi "proiettori". Jest bardziej techniczne, ale czesto tez w tekstach techniczne mowi sie i tak "fari"...

Byle by chodzi o MOCOWANIA a nie o system regulacji swiatel. Bo to inaczej moze byc "regolazione dell'assetto dei fari".

Wszystko zaleze od rejestr. Jesli jest tekst bardzo techniczne, to sie mowi "proiettori" zamiast fari. Ale jesli jest

Daniele Martoglio
Local time: 18:19
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piotr Plonski: giusto
1 hr

agree  Ossetta
23 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search