Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Polish to Italian translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Polish term or phrase: zasadnicza szkola zawodowa | Witam,
chcialabym sie upewnic jak tlumaczycie powyzszy typ szkoly, jako: Scuola Media Professionale? Czy moze ktos ma lepszy pomysl?
Z gory dziekuje
KW |
| | | Istituto professionale di base | Explanation: Świadectwo ukończenia zasadniczej szkoły zawodowej
Paese: Polonia
Varianti grammaticali: Świadectwa ukończenia zasadniczej szkoły zawodowej, świadectw* ukończenia
zasadniczej szkoły zawodowej
Livello: CITE 3
Nota esplicativa: Certificato di fine istruzione professionale di base (della durata di 3 anni nel vecchio tipo
di scuola), rilasciato dalla scuola agli alunni sulla base dei voti ottenuti all’esame • Egzamin z nauki
zawodu. Il certificato indica le materie, i voti ottenuti durante l’ultimo anno, i voti ottenuti all’esame e il
settore di specializzazione. Dà accesso alla relativa professione e/o al proseguimento dell’istruzione
secondaria superiore (a tempo pieno o nelle classi serali) per preparare l’esame • Egzamin dojrzałości. Il
certificato conferisce il titolo • Robotnik wykwalifikowany e può essere rilasciato anche nell’ambito
dell’educazione degli adulti.
Il link molto utile:
http://www.eurydice.org/ressources/Eurydice/pdf/0_integral/0... |
| Selected response from:
 Anna Marta Chelicka-Bernardo Italy Local time: 06:30
| Grading comment dziekuje, rzeczywiscie b.cenny link.pozdrawiam 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1
4 hrs confidence:  Istituto professionale di base
Explanation: Świadectwo ukończenia zasadniczej szkoły zawodowej
Paese: Polonia
Varianti grammaticali: Świadectwa ukończenia zasadniczej szkoły zawodowej, świadectw* ukończenia
zasadniczej szkoły zawodowej
Livello: CITE 3
Nota esplicativa: Certificato di fine istruzione professionale di base (della durata di 3 anni nel vecchio tipo
di scuola), rilasciato dalla scuola agli alunni sulla base dei voti ottenuti all’esame • Egzamin z nauki
zawodu. Il certificato indica le materie, i voti ottenuti durante l’ultimo anno, i voti ottenuti all’esame e il
settore di specializzazione. Dà accesso alla relativa professione e/o al proseguimento dell’istruzione
secondaria superiore (a tempo pieno o nelle classi serali) per preparare l’esame • Egzamin dojrzałości. Il
certificato conferisce il titolo • Robotnik wykwalifikowany e può essere rilasciato anche nell’ambito
dell’educazione degli adulti.
Il link molto utile:
http://www.eurydice.org/ressources/Eurydice/pdf/0_integral/0...
| | | Grading comment | dziekuje, rzeczywiscie b.cenny link.pozdrawiam |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |