KudoZ home » Polish to Italian » Finance (general)

uszlachetnianie bierne

Italian translation: nobilitazione per conto terzi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:11 Mar 14, 2007
Polish to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / leggi doganali
Polish term or phrase: uszlachetnianie bierne
Towar ten został wysłany przez nas do Włoch w ramach procedury uszlachetniania biernego, a powrócił do Polski opatrzony zwykłą fakturą sprzedaży.

La procedura riguarda la merce inviata in Italia
Malgorzata Decewicz
Italy
Local time: 05:43
Italian translation:nobilitazione per conto terzi
Explanation:
... albo po prostu nobilitazione passiva

np. produttori di macchine per la nobilitazione tessile (per pretrattamento, tintura, stampa e finissaggio)

Można uszlachetniać też różnego rodzaju produkty dodając do nich metale szlachetne np. złoto lub srebro, albo obrabiać te metale na poszczególne elementy np. do użytku w elektronice
Selected response from:

Anna Fyk
Italy
Local time: 05:43
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4nobilitazione per conto terzi
Anna Fyk


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nobilitazione per conto terzi


Explanation:
... albo po prostu nobilitazione passiva

np. produttori di macchine per la nobilitazione tessile (per pretrattamento, tintura, stampa e finissaggio)

Można uszlachetniać też różnego rodzaju produkty dodając do nich metale szlachetne np. złoto lub srebro, albo obrabiać te metale na poszczególne elementy np. do użytku w elektronice


Anna Fyk
Italy
Local time: 05:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Grazie tantissime , ma alla fine ho capito che secondo le normative doganali si tratta del regime dognale di perfezionamento passivo , o attivo (se aktywne)

Asker: Grazie. in questo caso si trattava del regime di perfezionamento passivo Lleggi doganali)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search