ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to Italian » Finance (general)

Główny Oddział Walutowo - Dewizowy

Italian translation: Ufficio Polacco dei Cambi [della Banca Nazionale Polacca]


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Główny Oddział Walutowo - Dewizowy
Italian translation:Ufficio Polacco dei Cambi [della Banca Nazionale Polacca]
Entered by: Ossetta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:16 Oct 8, 2008
Polish to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Polish term or phrase: Główny Oddział Walutowo - Dewizowy
Główny Oddział Walutowo - Dewizowy -> chodzi o NBP
Karolina Aniela Wilk
Local time: 06:30
Ufficio Polaco dei Cambi [della Banca Nazionale Polacca]
Explanation:
wersja angielska NBP to "Currency Department of the National Bank of Poland"
odpowiednik włoski to "Ufficio Italiano dei Cambi" di Banca di Italia
Stąd per analogia tłumaczyliśmy we Włoszech jw. na szkoleniach dla bankowców
a ponieważ NBP jest bankiem centralnym stąd darowaliśmy sobie naloficznie do ich nazwy angielskiej "głowny"
Selected response from:

Ossetta
Poland
Local time: 06:30
Grading comment
Grazie Ossetta!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Ufficio Polaco dei Cambi [della Banca Nazionale Polacca]
Ossetta


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Ufficio Polaco dei Cambi [della Banca Nazionale Polacca]


Explanation:
wersja angielska NBP to "Currency Department of the National Bank of Poland"
odpowiednik włoski to "Ufficio Italiano dei Cambi" di Banca di Italia
Stąd per analogia tłumaczyliśmy we Włoszech jw. na szkoleniach dla bankowców
a ponieważ NBP jest bankiem centralnym stąd darowaliśmy sobie naloficznie do ich nazwy angielskiej "głowny"


    Reference: http://uif.bancaditalia.it/UICFEWebroot/indexHP.jsp?lingua=i...
    www.bancaditalia.it/media/notizie/uic-bi;internal&action=_setlanguage.action ?LANGUAGE=en
Ossetta
Poland
Local time: 06:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie Ossetta!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iwona Rosso
3 hrs
  -> grazie :)

agree  bistefano: Polacco (due "c") :-)
2 days1 hr
  -> grazie, sono un po' stanca come vedi:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 15, 2008 - Changes made by Ossetta:
Edited KOG entryKarolina Aniela Wilk's old entry - "Główny Oddział Walutowo - Dewizowy" => "Ufficio Polaco dei Cambi [della Banca Nazionale Polacca]"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: