Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Polish to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | Polish term or phrase: za dowodem doręczenia | | W dokumencie, który tłumaczę pod numerem tegoż dokumentu znajduje się napis : za dowodem doręczenia. Czy ktoś z Was wie jak przetłumaczyć ten termin? Dokument jest zaświadczeniem z urzędu celnego o wydaniu towaru poza obszar Unii. Dzięki za wszelką pomoc. |
| Roma KucharczykKudoZ activityQuestions: 18 (none open) ( 2 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 25 Italy
| | Local time: 06:30
|
| | con prova di consegna | Explanation: za dowodem doręczenia
Salve!
Penso che tu possa tradurre così "con prova di consegna".
Gdy na liście znajduje się nota "con Prova di Consegna" oznacza to, iż nadawca dostanie podpisaną wiadomość o tym, kto i kiedy odebrał przesyłkę.
|
| Selected response from: Bud Translate Local time: 06:30
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 hrs confidence:  
10 hrs confidence:  
1 day20 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |