ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to Italian » Law (general)

o czyn z artykułu XXX postanowił

Italian translation: per il fatto previsto dall'art. XXX


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:o czyn z artykułu XXX
Italian translation:per il fatto previsto dall'art. XXX
Entered by: Federica Della Casa Marchi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:14 Jan 25, 2009
Polish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Polish term or phrase: o czyn z artykułu XXX postanowił
La frase per intero è la seguente: "Mł asp. XXX z Kom. Pow. Policji w XXX w sprawie: nabycia samochodu osobowego XXX o czyn z art. XXX postanowił..."
Federica Della Casa Marchi
Italy
Local time: 06:31
per il fatto previsto dall'art. XXX, ha deciso
Explanation:
Siamo sicuri che si tratta di un reato?



--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2009-01-25 16:44:09 GMT)
--------------------------------------------------

Czyn (prawo)
Czyn - zachowanie się podmiotu prawa, które rodzi skutki prawne, nawet wówczas, gdy do wywołania tych skutków podmiot swym zachowaniem nie zmierzał.

Czyn można popełnić przez świadome działanie lub zaniechanie. Nie należą do czynów w rozumieniu prawniczym zachowania człowieka w stanie wyłączającym świadomość, np. podczas snu.

Czyny dzielone są na zgodne z prawem i niezgodne z prawem.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Czyn_(prawo)

Nell’ambito del diritto con il termine fatto giuridico si indica uno stato o evento costitutivo della fattispecie di una norma; al suo verificarsi la norma ricollega il prodursi di effetti giuridici. Se un fatto è previsto nella fattispecie di una norma, si dice che lo stesso è qualificato come giuridicamente rilevante dall'ordinamento giuridico.
http://it.wikipedia.org/wiki/Fatto

--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2009-01-25 16:49:42 GMT)
--------------------------------------------------

"Reato" to "przestępstwo"

PRZESTĘSTWO na gruncie polskiego prawa karnego jest to CZYN człowieka ZABRONIONY pod groźbą kary jako zbrodnia lub występek, przez ustawę karną obowiązującą w czasie jego popełnienia, bezprawny, zawiniony i społecznie szkodliwy w stopniu wyższym niż znikomym.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Przestępstwo
TUTTO DIPENDE DAL CONTENUTO DELL'ART. XXX" :)
Selected response from:

Anna Marta Chelicka-Bernardo
Italy
Local time: 06:31
Grading comment
Grazie mille per il tuo aiuto. Buon lavoro
Federica
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5di cui all'art xxx
Wanda Kapica
4per il fatto previsto dall'art. XXX, ha deciso
Anna Marta Chelicka-Bernardo
4per un reato dall'art. XXX, ha deciso
Andrzej Szadkowski


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
per un reato dall'art. XXX, ha deciso


Explanation:
nello stile burocratico, ma - nello stesso tempo - logico e conciso si puo' fare cosi' (vuol dire: supponendo il fatto che qcuno abbia commesso un reato descritto nell'art. XXX, ha deciso ecc (solite blablabla)

Andrzej Szadkowski
Poland
Local time: 06:31
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: ovvero: "per il reato di cui all'articolo XXX"? Grazie

Asker: Grazie per il tuo aiuto. Federica

Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
per il fatto previsto dall'art. XXX, ha deciso


Explanation:
Siamo sicuri che si tratta di un reato?



--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2009-01-25 16:44:09 GMT)
--------------------------------------------------

Czyn (prawo)
Czyn - zachowanie się podmiotu prawa, które rodzi skutki prawne, nawet wówczas, gdy do wywołania tych skutków podmiot swym zachowaniem nie zmierzał.

Czyn można popełnić przez świadome działanie lub zaniechanie. Nie należą do czynów w rozumieniu prawniczym zachowania człowieka w stanie wyłączającym świadomość, np. podczas snu.

Czyny dzielone są na zgodne z prawem i niezgodne z prawem.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Czyn_(prawo)

Nell’ambito del diritto con il termine fatto giuridico si indica uno stato o evento costitutivo della fattispecie di una norma; al suo verificarsi la norma ricollega il prodursi di effetti giuridici. Se un fatto è previsto nella fattispecie di una norma, si dice che lo stesso è qualificato come giuridicamente rilevante dall'ordinamento giuridico.
http://it.wikipedia.org/wiki/Fatto

--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2009-01-25 16:49:42 GMT)
--------------------------------------------------

"Reato" to "przestępstwo"

PRZESTĘSTWO na gruncie polskiego prawa karnego jest to CZYN człowieka ZABRONIONY pod groźbą kary jako zbrodnia lub występek, przez ustawę karną obowiązującą w czasie jego popełnienia, bezprawny, zawiniony i społecznie szkodliwy w stopniu wyższym niż znikomym.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Przestępstwo
TUTTO DIPENDE DAL CONTENUTO DELL'ART. XXX" :)


    Reference: http://www.google.it/search?hl=pl&as_qdr=all&q=%22fatto+prev...
Anna Marta Chelicka-Bernardo
Italy
Local time: 06:31
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 35
Grading comment
Grazie mille per il tuo aiuto. Buon lavoro
Federica
Login to enter a peer comment (or grade)

8 days   confidence: Answerer confidence 5/5
di cui all'art xxx


Explanation:
Giustamente, dipende tutto dall'articolo. Comunque, probabilment si tratta di un "atto doloso" - "czyn zabroniony". Ma senza il contesto non si può essere sicuri.
Sia "atto" che "azione" nel gergo giuridico italiano hanno anche un altro significato - più di uno. Allora... In casi simili, quando mi capita un dubbio di questo genere, risalgo all'articolo XXX per verificare quale sarà la traduzione esatta di "czyn".

V

Wanda Kapica
Poland
Local time: 06:31
Specializes in field
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: