ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to Italian » Law (general)

Sedzia - komisarz SSR

Italian translation: Giudice del Tribunale Distrettuale/Circondariale


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Sędzia - komisarz SSR
Italian translation:Giudice del Tribunale Distrettuale/Circondariale
Entered by: Anna Marta Chelicka-Bernardo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:20 Dec 21, 2009
Polish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Polish term or phrase: Sedzia - komisarz SSR
Znalazlam na prozie pol - ang. trop, ze chyba chodzi o sedziego delegowanego.
Spotkaliscie sie z tym?.
Jesli tak to Giudice - commissario delegato, Giudice delegato?
Dzieki za wszelkie sugestie.
Anna Marta Chelicka-Bernardo
Italy
Local time: 06:31
Sędzia Sądu Rejonowego
Explanation:
SSR - Sędzia Sądu Rejonowego
Giudice del Tribunale Distrettuale/Circondariale - zalezy jaki podzial uznajesz, o tym juz bylo i tu i na BFT

Pzdr
KAROLINA
Selected response from:

Karolina Aniela Wilk
Local time: 06:31
Grading comment
Dzieki Karolina.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Sędzia Sądu Rejonowego
Karolina Aniela Wilk


Discussion entries: 3





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Sędzia Sądu Rejonowego


Explanation:
SSR - Sędzia Sądu Rejonowego
Giudice del Tribunale Distrettuale/Circondariale - zalezy jaki podzial uznajesz, o tym juz bylo i tu i na BFT

Pzdr
KAROLINA

Karolina Aniela Wilk
Local time: 06:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dzieki Karolina.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Malgorzata Elzbieta Szwec: potwierdzam
41 mins
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: