ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to Italian » Law (general)

zgodnie z właściwością

Italian translation: come da competenza


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:zgodnie z właściwością
Italian translation:come da competenza
Entered by: Mario Altare
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:05 Mar 8, 2011
Polish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Previdenza sociale
Polish term or phrase: zgodnie z właściwością
XXX (ente previdenziale) w załączeniu przesyła ** zgodnie z właściwością ** wniosek włoskiej instytucji ubezpieczeniowej o wystawienie formularza E 301 dla Pani XXX.
Mario Altare
Local time: 06:32
come da competenza
Explanation:
http://www.google.pl/search?q="conformemente alla competenza...

--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2011-03-08 16:25:06 GMT)
--------------------------------------------------

Sono sicura per quanto riguarda la parola "competenza", ma forse c'è un altro modo migliore per rendere bene l'espressione polacca.
Selected response from:

Anna Niedzielko
Poland
Local time: 06:32
Grading comment
Grazie mille Anna! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3come da competenza
Anna Niedzielko


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
come da competenza


Explanation:
http://www.google.pl/search?q="conformemente alla competenza...

--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2011-03-08 16:25:06 GMT)
--------------------------------------------------

Sono sicura per quanto riguarda la parola "competenza", ma forse c'è un altro modo migliore per rendere bene l'espressione polacca.

Anna Niedzielko
Poland
Local time: 06:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie mille Anna! :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: