ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Polish to Italian » Law (general)

prowadzonego postępowania

Italian translation: procedimento in corso


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:prowadzone postępowanie
Italian translation:procedimento in corso
Entered by: Mario Altare
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:40 Mar 27, 2011
Polish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Previdenza sociale
Polish term or phrase: prowadzonego postępowania
Centrala Zakładu Ubezpieczeń Społecznych, Departament Ubezpieczeń i Składek
uprzejmie informuje, że w skutek błędów zaistniałych w nadesłanym formularzu (niewłaściwa
nazwa oraz adres firmy przyjmującej w Polsce), nie możemy dokonać jego poświadczenia.
Formularz E102 nadesłany nam przez firmę XXX, w celu poświadczenia, został
wystawiony po zakończeniu terminu ważności formularza E101.
W związku z powyższym, oraz z uwagi na fakt przedłużenia się ** prowadzonego
postępowania **, skłonni jesteśmy wyrazić zgodę na utrzymanie stosowania włoskiego
ustawodawstwa w trybie art. 17 Rozporządzenia Rady (EWG) Nr 1408171, o ile nadeślą
Państwo stosowny wniosek w tej sprawie.
Mario Altare
Local time: 06:32
procedimento in corso
Explanation:
IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 53 min (2011-03-27 14:34:21 GMT)
--------------------------------------------------

Nawiazujac do poprzedniego pytania:
"..Considerando il protrarsi del procedimento (amministrativo) in corso..."
Selected response from:

Anna Marta Chelicka-Bernardo
Italy
Local time: 06:32
Grading comment
Grazie mille! :) Pareva anche a me la soluzione più adeguata, ma preferivo avere conferma...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3procedimento in corso
Anna Marta Chelicka-Bernardo


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
procedimento in corso


Explanation:
IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 53 min (2011-03-27 14:34:21 GMT)
--------------------------------------------------

Nawiazujac do poprzedniego pytania:
"..Considerando il protrarsi del procedimento (amministrativo) in corso..."

Anna Marta Chelicka-Bernardo
Italy
Local time: 06:32
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 35
Grading comment
Grazie mille! :) Pareva anche a me la soluzione più adeguata, ma preferivo avere conferma...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: