KudoZ home » Polish to Italian » Other

Hymn

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:29 Jul 15, 2002
Polish to Italian translations [PRO]
Polish term or phrase: Hymn
Is there a polish hymn that says "ranks unite and follow the white eagle, stand up and fight our mortal enemy..I'm translating a movie where some men sing it in Varsaw during second world war..I have only the english version and I don't want to make mistakes, thank you..
carlav
Local time: 15:13
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1I don't know any
leff


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
I don't know any


Explanation:
I don't know any hymn or even song like this. The symbol of white eagle is Polish National Emblem but it don't exists in lyrics of our National Anthem. Is it Polish movie or rather American?

I'm born Polish, all the time living in Poland.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-15 23:32:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Oh, Polanski very good knows Polish patriotic songs and this song must be a real song, for sure. But English lyrics can be far away from Polish original. The one, very popular patriotic song with White Eagle symbol is \"Warszawianka\" (\"Warsaw\'s Song\") with refrain:
\"Hey, to bayonets, everybody who is Polish,
lets live the freedom, lets live the Poland
With this command of virtue stimulation
Blare our horn to enemies!\"
(translation is mine, made at hoc)

This song starts:
\"Today is a day of blood and glory,
hope it will be a resurrection day!
Gazing at the star of Poland,
White Eagle raise his fly to the sky\"

I hope it helps you

leff
Local time: 15:13
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Bittner
600 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Anna Marta Chelicka-Bernardo


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 21, 2005 - Changes made by leff:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search