KudoZ home » Polish to Lithuanian » Other

Jan Olbracht, Aleksander i Zygmunt Stary

Lithuanian translation: Jonas, Aleksandras, Zygimantas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:43 Jul 15, 2002
Polish to Lithuanian translations [Non-PRO]
/ histoire
Polish term or phrase: Jan Olbracht, Aleksander i Zygmunt Stary
Jan Olbracht odziedziczył koronę królewsk± (1492-1501), a Aleksander ksi±żęc± (1501-1506). Oba państwa poł±czył uni± personaln± znów Zygmunt Stary (1506-1548),
Hania Pietrzyk
France
Local time: 14:51
Lithuanian translation:Jonas, Aleksandras, Zygimantas
Explanation:
Jan Olbracht - Jonas (?)
Aleksander - Aleksandras (Jogailaitis)
Zygmunt Stary - Zygimantas Senasis
Selected response from:

leff
Local time: 14:51
Grading comment
dziekuje :o)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Jonas, Aleksandras, Zygimantas
leff


  

Answers


20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Jonas, Aleksandras, Zygimantas


Explanation:
Jan Olbracht - Jonas (?)
Aleksander - Aleksandras (Jogailaitis)
Zygmunt Stary - Zygimantas Senasis


    Reference: http://neris.mii.lt/history/history3.html
    Reference: http://www.vjg.lt/sj/sj/ig-tr.php
leff
Local time: 14:51
Native speaker of: Native in PolishPolish
Grading comment
dziekuje :o)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search