KudoZ home » Polish to Portuguese » Other

owoce kandyzowane

Portuguese translation: frutas em açucar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:owoce kandyzowane
Portuguese translation:frutas em açucar
Entered by: leff
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:21 May 24, 2003
Polish to Portuguese translations [Non-PRO]
Polish term or phrase: owoce kandyzowane
sem contexto
Ryszard Matuszewski
Local time: 19:37
frutas candied
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 11:04:55 (GMT)
--------------------------------------------------

candied, açucarado, temperado com açucar, confits, candied fruit,
as, frutas em açucar, le, fruit Confit d\'Apt, frutas en azucar. candied

www.geocities.com/multilingual6/foodcuisine.html
Selected response from:

Miroslawa Jodlowiec
United Kingdom
Local time: 18:37
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 -1frutas candied
Miroslawa Jodlowiec


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
frutas candied


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 11:04:55 (GMT)
--------------------------------------------------

candied, açucarado, temperado com açucar, confits, candied fruit,
as, frutas em açucar, le, fruit Confit d\'Apt, frutas en azucar. candied

www.geocities.com/multilingual6/foodcuisine.html

Miroslawa Jodlowiec
United Kingdom
Local time: 18:37
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hanna Burdon: candied to raczej po angielsku, a po portugalsku "frutas en azucar", nie?
4 hrs
  -> Takie uzycie znalazlam w googlu. I wyglada na to ze w ten sposob sie je okresla w kilku jezykach - w tym po niemeicku.

disagree  leff: nawet z przytoczonego linku wyraźnie wynika, że są to 'frutas em açucar'
15 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search