Szczelina lasera

Russian translation: щель лазера

08:20 Feb 22, 2008
Polish to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / лазерный нивелир
Polish term or phrase: Szczelina lasera
К конструкции лазерного нивелира относится Szczelina lasera. Как это по-русски? Ни "щели", ни "отверстия" лазера не нахожу в интернете.

1. Wskaźnik zasilania elektrycznego.
2. Przycisk trybu wyświetlania.
3. Włącznik ON/OFF.
4. ***Szczelina światła lasera (NIGDY nie patrzeć na źródło lasera)
5. Komora na baterie
6. Otwór mocowania na podstawie

===
1. *******Szczelina lasera (NIGDY nie patrzeć na źródło lasera)
2. Fiolki poziomnicy
3. Skala
4. Przycisk ON/OFF
5. Przełącznik funkcji lasera
6. Komora na baterie
7. Blokada żyroskopu
8. Śruba regulacji
9. Otwór mocowania statywu
------
1. Przycisk linii poziomej
2. Przycisk linii pionowej
3. *******Szczelina światła lasera (NIGDY nie patrzeć na źródło lasera)
4. Komora na baterie
5. Skala
----------
1. *******Szczelina lasera (NIGDY nie patrzeć na źródło lasera)
2. Przycisk ON/OFF
3. Przyciski +/-
4. Fiolki poziomnicy
5. Komora na baterie
6. Pokrętła regulacyjne
7. Statyw
-------
6. *******Szczelina lasera (miejsce montowania pryzmatu linii poziomej i pionowej i pryzmatu punktu sondującego na suficie)
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 09:41
Russian translation:щель лазера
Explanation:
Прямо так и будет. Щель = slit = szczelina - совершенно нормальное слово в оптике, физике, когда дело касается самых разных приборов.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2008-02-23 11:27:52 GMT)
--------------------------------------------------

Aka окошко :-)
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 08:41
Grading comment
Спасибо! Это действительно "Aka окошко :-)"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1щель лазера
Natalie


Discussion entries: 4





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
щель лазера


Explanation:
Прямо так и будет. Щель = slit = szczelina - совершенно нормальное слово в оптике, физике, когда дело касается самых разных приборов.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2008-02-23 11:27:52 GMT)
--------------------------------------------------

Aka окошко :-)

Natalie
Poland
Local time: 08:41
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 136
Grading comment
Спасибо! Это действительно "Aka окошко :-)"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jolanta Cakke
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search