KudoZ home » Polish to Russian » Law: Contract(s)

gilosz dokumentu

Russian translation: гильоширная сетка

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:08 Oct 26, 2007
Polish to Russian translations [PRO]
Law: Contract(s) / таможенные документы
Polish term or phrase: gilosz dokumentu
zabezpieczenia specjalne przedmiotowej wizy takie jak gilosz dokumentu
Nagar
Local time: 01:04
Russian translation:гильоширная сетка
Explanation:
"гильоширная сетка", иногда называется или встречается вместе с термином "ирисовый раскат"

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-10-26 19:15:28 GMT)
--------------------------------------------------

это к самому gilosz , разумеется , потом надо добавить "документа"
Selected response from:

Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 01:04
Grading comment
Tak i bede:-) dziekuje
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2гильоширная сетка
Vitali Stanisheuski


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
гильоширная сетка


Explanation:
"гильоширная сетка", иногда называется или встречается вместе с термином "ирисовый раскат"

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-10-26 19:15:28 GMT)
--------------------------------------------------

это к самому gilosz , разумеется , потом надо добавить "документа"

Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 01:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 14
Grading comment
Tak i bede:-) dziekuje

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Shelukhin: Это действительно «гильош» или «тангир», сиречь «защитная сетка» или «гильоширная сетка», только встречается она в сочетании с огромным перечнем других терминов, а не с одним только ирисовым раскатом.
46 mins
  -> спасибо! ну, как говорится, за что купил, за то продал... просто одно время переводил эту тему и эти два термина особо встречались

agree  Jolanta Cakke
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search