KudoZ home » Polish to Russian » Law (general)

świadectwo odprawy celnej

Russian translation: Таможенное свидетельство

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:13 Apr 2, 2007
Polish to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general)
Polish term or phrase: świadectwo odprawy celnej
nagłówek
novjak
Local time: 13:40
Russian translation:Таможенное свидетельство
Explanation:
Это как бы дословный перевод. Odprawa celna - это комплекс необходимых процедур, которые нужно выполнить согласно таможенного законодательства страны, в которую ввозится товар, подлежащий растамаживанию. Если Вам надо более точный перевод, то позвоните в таможню и уточните как называется этот документ. Он может называться и "Свидетельство о растамаживании", и так как я написал выше. Может быть и другой вариант. Уточните в любой вашей таможне. У нас в Беларуси этот документ называется именно так как я написал.
Selected response from:

Dmitry Pavlovsky
Belarus
Local time: 14:40
Grading comment
ispolzowala "Свидетельство о растамаживании spasibo
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Таможенное свидетельство
Dmitry Pavlovsky


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Таможенное свидетельство


Explanation:
Это как бы дословный перевод. Odprawa celna - это комплекс необходимых процедур, которые нужно выполнить согласно таможенного законодательства страны, в которую ввозится товар, подлежащий растамаживанию. Если Вам надо более точный перевод, то позвоните в таможню и уточните как называется этот документ. Он может называться и "Свидетельство о растамаживании", и так как я написал выше. Может быть и другой вариант. Уточните в любой вашей таможне. У нас в Беларуси этот документ называется именно так как я написал.

Dmitry Pavlovsky
Belarus
Local time: 14:40
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Grading comment
ispolzowala "Свидетельство о растамаживании spasibo
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search