https://www.proz.com/kudoz/polish-to-russian/other/1098379-naci%EAcia-dylatacyjne.html

nacięcia dylatacyjne

Russian translation: нарезка швов расширения

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:nacięcie dylatacyjne
Russian translation:нарезка швов расширения
Entered by: Maciej Andrzejczak

21:28 Jul 22, 2005
Polish to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Other
Polish term or phrase: nacięcia dylatacyjne
Rozlewny podkład pod posadzki

Masę wylewać na podłoże, rozprowadzając pacą lub listwą zgarniającą i odpowietrzając wałkiem kolczastym. Przerwy w wylewaniu posadzki nie powinny być dłuższe niż 15 min. Po upływie 6 godzin od wylania należy wykonać nacięcia dylatacyjne tworzące siatkę prostokątów o wielkości uzależnionej od wielkości powierzchni posadzki.

fachowe okreslenie mile widziane...
Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 05:43
нарезка швов расширения
Explanation:
Судя по всему, это так называется.
Такой вывод я сделал, проанализировав сочетаемость разных вариантов в поиске.

Вот первоначальный поиск с различными вариантами:
http://www.yandex.ru/yandpage?&q=1875007518&p=1&ag=d&qs=text...

Вот поиск с предложенным вариантом:
http://www.yandex.ru/yandpage?&q=2050509922&p=1&ag=d&qs=text...

По контексту вроде подходит.

Насколько я понял, в русском варианте, можно говорить и просто "нарезка швов", а "расширения" - это дополнительное пояснение функции швов, если кто не знает.
Selected response from:

Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 06:43
Grading comment
ok!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4нарезка швов расширения
Vitali Stanisheuski


  

Answers


20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nacięcia dylatacyjne
нарезка швов расширения


Explanation:
Судя по всему, это так называется.
Такой вывод я сделал, проанализировав сочетаемость разных вариантов в поиске.

Вот первоначальный поиск с различными вариантами:
http://www.yandex.ru/yandpage?&q=1875007518&p=1&ag=d&qs=text...

Вот поиск с предложенным вариантом:
http://www.yandex.ru/yandpage?&q=2050509922&p=1&ag=d&qs=text...

По контексту вроде подходит.

Насколько я понял, в русском варианте, можно говорить и просто "нарезка швов", а "расширения" - это дополнительное пояснение функции швов, если кто не знает.

Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 06:43
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 4
Grading comment
ok!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: