KudoZ home » Polish to Russian » Tech/Engineering

Srodek przeciwkrustracyjny

Russian translation: средство, препятствующее образованию корки

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Srodek przeciwkrustracyjny
Russian translation:средство, препятствующее образованию корки
Entered by: Sergei Kramitch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:06 Nov 12, 2003
Polish to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
Polish term or phrase: Srodek przeciwkrustracyjny
Srodek przeciwkrustracyjny
Ńđĺäńňâî, äîáŕâë˙ĺěîĺ äë˙ çŕăóńňĺâŕíč˙ ńîęŕ ďđč ďđîčçâîäńňâĺ ńŕőŕđŕ
Sergei Kramitch
Local time: 23:33
см. ниже (только догадки)
Explanation:
Слово przeciwkrustracyjny нигде не находится.
Насколько я понимаю, przeciw - означает "против", а srodek - это вещество, агент (agent по-английски)

Т.е. если на английский переводить, то anti-??? agent

Я поискала на английских сайтах, и нашла только только два agents с приставкой anti, которые используются в сахароварении :
anti-caking agent
и anti-foaming agent, который по-русски называется "пеногаситель" - см. ниже ссылки.
Вряд ли пеногаситель может повлиять на загустение сока.

Anticaking agent - средство против спекания, против образования накипи, корки, и т.д. но также (как выясняется - см. ниже) это и и влагопоглощающее средство.
Т.е. он, в принципе, может способствовать загустению (насколько я понимаю)

Кроме того, слово krustracyjny похоже на слова с латинскими корнями, которые обозначают образование корок - французское crustilllant или английское incrustation.

Поэтому я думаю, что речь идет о нем.
Но, повторяю, все это сплошные догадки и ничего больше я Вам предложить не могу. Увы.

Цитаты:

Confectionery sugar is pulverized granulated sugar that contains an added anti-caking agent, usually cornstarch.
http://www.gftc.ca/articles/2003/baker04.cfm

ANTICAKING AGENT -- (or desiccant). Used to dry out foods to prevent lumping. Used in some powdered foods, e.g. (such as) salt, some sugars, milk powder, onion and garlic salts. This group includes calcium phosphate, magnesium carbonate, calcium or magnesium silicate, silica gel, talc, starch. M, V. However, calcium stearate may be animal (A).
http://www.jivdaya.org/check_your_vocabulary_against_animal_...

пеногаситель для процесса сахароварения
http://poisk.kharkov.net/searchresults.php3?mode=2&category=...

Пеногасители для различных процессов,
проводимых в водной среде (производство дрожжей, сахара, антибиотиков, лизина, мойка тары и др.)
http://www.macromer.ru/?chimistry4
Selected response from:

xxxVera Fluhr
Local time: 22:33
Grading comment
Спасибо! Модификация оценки ответа выполнена по просьбе модератора.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3см. ниже (только догадки)xxxVera Fluhr


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см. ниже (только догадки)


Explanation:
Слово przeciwkrustracyjny нигде не находится.
Насколько я понимаю, przeciw - означает "против", а srodek - это вещество, агент (agent по-английски)

Т.е. если на английский переводить, то anti-??? agent

Я поискала на английских сайтах, и нашла только только два agents с приставкой anti, которые используются в сахароварении :
anti-caking agent
и anti-foaming agent, который по-русски называется "пеногаситель" - см. ниже ссылки.
Вряд ли пеногаситель может повлиять на загустение сока.

Anticaking agent - средство против спекания, против образования накипи, корки, и т.д. но также (как выясняется - см. ниже) это и и влагопоглощающее средство.
Т.е. он, в принципе, может способствовать загустению (насколько я понимаю)

Кроме того, слово krustracyjny похоже на слова с латинскими корнями, которые обозначают образование корок - французское crustilllant или английское incrustation.

Поэтому я думаю, что речь идет о нем.
Но, повторяю, все это сплошные догадки и ничего больше я Вам предложить не могу. Увы.

Цитаты:

Confectionery sugar is pulverized granulated sugar that contains an added anti-caking agent, usually cornstarch.
http://www.gftc.ca/articles/2003/baker04.cfm

ANTICAKING AGENT -- (or desiccant). Used to dry out foods to prevent lumping. Used in some powdered foods, e.g. (such as) salt, some sugars, milk powder, onion and garlic salts. This group includes calcium phosphate, magnesium carbonate, calcium or magnesium silicate, silica gel, talc, starch. M, V. However, calcium stearate may be animal (A).
http://www.jivdaya.org/check_your_vocabulary_against_animal_...

пеногаситель для процесса сахароварения
http://poisk.kharkov.net/searchresults.php3?mode=2&category=...

Пеногасители для различных процессов,
проводимых в водной среде (производство дрожжей, сахара, антибиотиков, лизина, мойка тары и др.)
http://www.macromer.ru/?chimistry4


    Reference: http://www.gftc.ca/articles/2003/baker04.cfm
    Reference: http://www.jivdaya.org/check_your_vocabulary_against_animal_...
xxxVera Fluhr
Local time: 22:33
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 14
Grading comment
Спасибо! Модификация оценки ответа выполнена по просьбе модератора.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search