KudoZ home » Polish to Spanish » Law: Contract(s)

zamówienie publiczne

Spanish translation: contrato público

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:01 Jun 28, 2007
Polish to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / licitaciones públicas
Polish term or phrase: zamówienie publiczne
Ogloszenie o zamowieniu publicznym- zamowienia sektorowe.
Jest to tytul dokumentu, ktory mowi wlasnie o zamowieniu publicznym na 44 tramwaje dla jednego z miast.

Z gory dziekuje
Anna Starzec
Spain
Local time: 21:26
Spanish translation:contrato público
Explanation:
Takie nazewnictwo jest stosowane na stronach Eurolexu i ja również je stosuje w swoich tłumaczeniach. W google "contrato público" pojawia się 118.000 razy.

"El contrato público es un tipo de contrato en el que al menos una de las partes es una Administración pública cuando actúa como tal, y en el que está sometida a un régimen jurídico exorbitante del Derecho privado que coloca al contratante en una situación de subordinación jurídica frente a la Administración." za Wikipedia
Selected response from:

Olga Furmanowska
Spain
Local time: 21:26
Grading comment
Wielkie dzieki, rzeczywiscie jest to odpowiedz w 100%trafna
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1contrato público
Olga Furmanowska


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
contrato público


Explanation:
Takie nazewnictwo jest stosowane na stronach Eurolexu i ja również je stosuje w swoich tłumaczeniach. W google "contrato público" pojawia się 118.000 razy.

"El contrato público es un tipo de contrato en el que al menos una de las partes es una Administración pública cuando actúa como tal, y en el que está sometida a un régimen jurídico exorbitante del Derecho privado que coloca al contratante en una situación de subordinación jurídica frente a la Administración." za Wikipedia

Example sentence(s):
  • Ahora bien, la pérdida de la oportunidad de conseguir y ejecutar un contrato público resulta inherente a la exclusión del procedimiento de licitación controvertido y no puede considerarse, en sí misma, constitutiva de un perjuicio grave, con independ
  • Tymczasem utrata szansy uzyskania i wykonania zamówienia publicznego jest nierozerwalnie związana z wykluczeniem z przedmiotowego postępowania przetargowego i nie powinna być sama w sobie uznana za przyczynę poważnej szkody, niezależnie od konkretn

    Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=pl&ihmlang=...
Olga Furmanowska
Spain
Local time: 21:26
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Wielkie dzieki, rzeczywiscie jest to odpowiedz w 100%trafna

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IwonaASzymaniak
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Konrad Dylo


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search