KudoZ home » Polish to Spanish » Other

nijaki

Spanish translation: soso

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:nijaki
Spanish translation:soso
Entered by: Anna Michlik
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:31 Jan 10, 2008
Polish to Spanish translations [PRO]
Other / ogólne
Polish term or phrase: nijaki
Witajcie!

Od samego rana zastanawiam się czy po hiszpańsku istnieje słowo "nijaki". Chodzi mi o nijakie ubranie czy nijaki wygląd. Słownik w ogóle nie pomaga niestety :(

Będę wdzięczna za inspirację :)
Anna Michlik
Poland
Local time: 19:51
soso
Explanation:
"Soso", czyli tez moze byc tlumaczone jako "bezplciowe", np. kiedy jedzenie nie ma smaku, mowi sie, ze jest "soso" (comida sosa, una chica/chico sosa/o), etc.
Selected response from:

Kasia Platkowska
Spain
Local time: 19:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5soso
Kasia Platkowska


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
soso


Explanation:
"Soso", czyli tez moze byc tlumaczone jako "bezplciowe", np. kiedy jedzenie nie ma smaku, mowi sie, ze jest "soso" (comida sosa, una chica/chico sosa/o), etc.

Example sentence(s):
  • mnostwo: ropa sosa, comida sosa, persona sosa, etc.

    Reference: http://www.ciao.es/Women_s_Secret_tiendas_de_ropa_interior__...
Kasia Platkowska
Spain
Local time: 19:51
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 27
Notes to answerer
Asker: Faktycznie, dzięki za otworzenie oczu :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Furmanowska: Jak najbardziej.
41 mins

agree  Monika Jakacka Márquez: :)
1 hr

agree  Paulistano: tak samo po portugalsku (in)sosso
1 hr

agree  Ossetta
2 hrs

agree  Joaninha: Soso jak najbardziej, inna obcja to jeszcze "ni fu ni fa", to bardziej kolokwialny wariant, uzywany, gdy cos jest nam obojetne, jak to sie mowi po polsku "ni ziebi ni chlodzi", z tym ze bardziej odnosi sie do sytuacji i do ludzi,np. "A mi eso ni fu ni fa"
193 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search