KudoZ home » Polish to Spanish » Other

złap wiatr w żagle

Spanish translation: estar a la que salta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:złapać wiatr w żagle
Spanish translation:estar a la que salta
Entered by: Monika Jakacka Márquez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:14 Feb 22, 2008
Polish to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Other / powiedzenia
Polish term or phrase: złap wiatr w żagle
Witam! Proszę o podanie hiszpańskiego odpowiednika powiedzenia "złap wiatr w żagle".
magdakkk
Local time: 19:04
estar a la que salta
Explanation:
To o łapaniu okazji, co się da. Z wiatrem jest dużo wyrażeń, ale jakby różnią się niuansem.
iść z ~em ir con el viento, ir con el viento de espaldas <viento en popa>
pomyślny ~ viento en popa, viento de espaldas <a favor>
mieć pomyślny ~ tener viento favorable, ir a favor del viento
wiedzieć, skąd ~ wieje saber por dónde va la danza
Selected response from:

Tradpol
Poland
Local time: 19:04
Grading comment
!Gracias! Dziękuję bardzo. Wybieram "estar a la que salta"
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4estar a la que salta
Tradpol


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
łapać wiatr w żagle
estar a la que salta


Explanation:
To o łapaniu okazji, co się da. Z wiatrem jest dużo wyrażeń, ale jakby różnią się niuansem.
iść z ~em ir con el viento, ir con el viento de espaldas <viento en popa>
pomyślny ~ viento en popa, viento de espaldas <a favor>
mieć pomyślny ~ tener viento favorable, ir a favor del viento
wiedzieć, skąd ~ wieje saber por dónde va la danza

Tradpol
Poland
Local time: 19:04
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 15
Grading comment
!Gracias! Dziękuję bardzo. Wybieram "estar a la que salta"
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 22, 2008 - Changes made by Monika Jakacka Márquez:
Edited KOG entry<a href="/profile/710269">magdakkk's</a> old entry - "złap wiatr w żagle" » "estar a la que salta"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search