https://www.proz.com/kudoz/polish-to-ukrainian/construction-civil-engineering/3090590-rozstaw-tor%C3%B3w-jezdnych.html

Rozstaw torów jezdnych

Ukrainian translation: Просвіт або ширина колЇЇ

13:54 Feb 17, 2009
Polish to Ukrainian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Maszyny Stoczniowe
Polish term or phrase: Rozstaw torów jezdnych
Chodzi o dan techniczne żurawia bramowego (козловий кран). Podane są następny opis:
Udźwig wyciągarki
Rozstaw torów jezdnych
Wysokość podnoszenia
Głębokość opuszczania.
Znalazłam, że ten rozstaw w niektórych źródłach nazywają: пробіг або проліт крана, а часом навіть відстань між рельсами (прольотами). Як вважаєте, який термін варто використати в цьому випадку?
Kateryna Ferdyn
Poland
Local time: 16:08
Ukrainian translation:Просвіт або ширина колЇЇ
Explanation:
Rozstaw я переклав би як ПРОСВІТ (наприклад, між опорами, колісами і т. п., а
вираз в цілому - як ШИРИНА КОЛІЇ
Selected response from:

Feinstein
Germany
Local time: 16:08
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Просвіт або ширина колЇЇ
Feinstein
4прогін крана
Nadiia and Vatslav Yehurnovy


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
прогін крана


Explanation:
пробіг - про авто, проліт - про літаки :)
Також за словником Благовєщєнського
рус. пролет = укр. прогін (моста, арки і т. ін.)


    Reference: http://eds.ssmsc.gov.ua/01267876_rpt21_sect5.aspx
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Ukraine
Local time: 17:08
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Просвіт або ширина колЇЇ


Explanation:
Rozstaw я переклав би як ПРОСВІТ (наприклад, між опорами, колісами і т. п., а
вираз в цілому - як ШИРИНА КОЛІЇ

Feinstein
Germany
Local time: 16:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eugene Gulak
7 mins
  -> Дякую!

agree  Ilona Moia Batkova
4787 days
  -> Зворушений, дякую!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: