KudoZ home » Portuguese » Law: Contract(s)

termo

Portuguese translation: declaração / documento comprovativo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:termo
Portuguese translation:declaração / documento comprovativo
Entered by: Paula Vaz-Carreiro
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:06 Mar 9, 2007
Portuguese to Portuguese translations [Non-PRO]
Law: Contract(s) / contrato de arrendamento
Portuguese term or phrase: termo
O senhorio obriga-se:
4. A passar correspondente termo ou recibo de quitação pelas rendas pagas;

O que quer dizer "termo" aqui?
Obrigada
Paula Vaz-Carreiro
Local time: 11:30
declaração
Explanation:
segundo o Aurélio, termo = "Declaração exarada em processo".

é mais formal do que um mero comprovante, pelo que entendo. Ou a parte fornece um documento declaratório ou um mero recibo, é o que o texto me sugere.



Selected response from:

Alvaro Neder, Ph.D.
Local time: 07:30
Grading comment
Thanks everyone.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2comprovativo/comprovante
Mariana Moreira
4declaração
Alvaro Neder, Ph.D.


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
comprovativo/comprovante


Explanation:
penso que seja isto:)

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 11:30
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mfs_trad
0 min
  -> Obrigada, Cadmio

agree  Cristina Santos
10 mins
  -> Obrigada, Cristina
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
declaração


Explanation:
segundo o Aurélio, termo = "Declaração exarada em processo".

é mais formal do que um mero comprovante, pelo que entendo. Ou a parte fornece um documento declaratório ou um mero recibo, é o que o texto me sugere.





Alvaro Neder, Ph.D.
Local time: 07:30
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Grading comment
Thanks everyone.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search