ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Accounting

não adiantou qualquer importância sob a

English translation: has not advanced any amounts as


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:não adiantou qualquer importância sob a
English translation:has not advanced any amounts as
Entered by: R-i-c-h-a-r-d
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:43 Nov 3, 2009
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / balance sheet
Portuguese term or phrase: não adiantou qualquer importância sob a
This is one of the comments made by the accountant on a balance sheet.

The full sentence reads:
"Nota 24. A empresa não adiantou qualquer importância sob a forma de empréstimo concedido aos membros dos órgãos de administração, de direcção e de fiscalização da empresa."

Any ideas? Thanks.
R-i-c-h-a-r-d
Brazil
Local time: 00:37
has not advanced any amounts as
Explanation:
The company has not advanced any amounts as loans to the ...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-11-04 02:02:10 GMT)
--------------------------------------------------

"Importância" is actually an old-fashioned term for "quantias".
Selected response from:

Marlene Curtis
United States
Local time: 22:37
Grading comment
This really helped my out during my 'hora do aperto'. I've actually got 'importância' down in my personal glossary as 'sum', but I couldn't get past 'não adiantou' in this phrase - it combined (in my head) to read something like "...it's of no use and of any importance...". Senseless garbage.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1has not advanced any amounts as
Marlene Curtis
4no funds were paid up front as a loan . . .
David Drysdale
4...didn't advance any amount under...
Lucas M Peixoto


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...didn't advance any amount under...


Explanation:
sug.

Lucas M Peixoto
Brazil
Local time: 01:37
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Thanks, Lucas.

Asker: Thanks for your answer, it really helped :)

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no funds were paid up front as a loan . . .


Explanation:
Suggestion:

no funds were paid up front as a loan to members . . .

I believe that "adiantar" has the connotation of "in advance, up front , down payment or as an initial payment."

David Drysdale
United States
Local time: 20:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
has not advanced any amounts as


Explanation:
The company has not advanced any amounts as loans to the ...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-11-04 02:02:10 GMT)
--------------------------------------------------

"Importância" is actually an old-fashioned term for "quantias".

Marlene Curtis
United States
Local time: 22:37
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 246
Grading comment
This really helped my out during my 'hora do aperto'. I've actually got 'importância' down in my personal glossary as 'sum', but I couldn't get past 'não adiantou' in this phrase - it combined (in my head) to read something like "...it's of no use and of any importance...". Senseless garbage.
Notes to answerer
Asker: Thanks a lot, Marlene. This had me stuck :/


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Verginia Ophof
5 mins
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: