Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Portuguese to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | Portuguese term or phrase: obtidos a | No exercício de 2010 a capitalização de custos com empréstimos obtidos a activos directamente atribuíveis a activos qualificados para capitalização, ascendeu a 44.597 euros.
Obtained for?
obtained from?
Does the sentence make any sense? I can't get my head round this one and any help would be appreciated |
| Douglas BissellKudoZ activityQuestions: 104 (none open) ( 19 closed without grading) Answers: 1022 Portugal
| | Local time: 04:34
|
| | English translation:Obtained from | Explanation: This is how I would translate it. |
| Selected response from:
 suesimons Local time: 04:34
| Grading comment and that is how i DID translated it. Some bad prepositions make life so tough... 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
29 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |