English translation: Sales, Write-Downs and Reevaluation
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Portuguese to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Accounting
Portuguese term or phrase:Alienações, Abates e Req.
Sorry! Just one more........
There are various headings under the main heading, Gross Fixed Assets, of which this is one.
Something to do with conveyancing??
Help with the complete heading would be much appreciated.
Explanation: This refers to changes in Property, plant and equipment (gross) - fixed Assets - by sales, write offs and other finantia operations. The "req." is misterious, as a "rea." is much more to be expected - as it would mean "Reavaliações" - reevaluation of the assets. I presumed it to be a typo as all this entries refer to loss of book value of capital equipment, and reevaluation would be missing.
A more complete description would be:
"Retirement and Sales, Write-Downs and Impairements and Reevaluations"
-------------------------------------------------- Note added at 2003-10-14 18:01:47 (GMT) --------------------------------------------------
BTW, it goes beyond conveyancing - as it refers not only to the sale of assets as it includes amortization (the write-downs) and the reevaluation of assets. These two usually have to follow more or less strict legal/fiscal procedure in order to be accepted.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-10-14 18:02:20 (GMT) --------------------------------------------------
BTW, it goes beyond conveyancing - as it refers not only to the sale of assets as it includes amortization (the write-downs) and the reevaluation of assets. These two usually have to follow more or less strict legal/fiscal procedure in order to be accepted.
Many thanks, it may be that the req is a typo and is reg. If it is, I still havent the answer! But thanks for all the help. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Explanation: Without anymore context it's a bit complicated. It's like a shot in the dark, but if the matter has to do with law or business, these are the correct terms.
alienação: alienation ( transferência voluntária do domínio de um bem para outra pessoa)
abates: to reduce ( reduzir, diminuir, descontar)
Requesição: order (pedido formal imperativo) SIN Requisition
Explanation: This refers to changes in Property, plant and equipment (gross) - fixed Assets - by sales, write offs and other finantia operations. The "req." is misterious, as a "rea." is much more to be expected - as it would mean "Reavaliações" - reevaluation of the assets. I presumed it to be a typo as all this entries refer to loss of book value of capital equipment, and reevaluation would be missing.
A more complete description would be:
"Retirement and Sales, Write-Downs and Impairements and Reevaluations"
-------------------------------------------------- Note added at 2003-10-14 18:01:47 (GMT) --------------------------------------------------
BTW, it goes beyond conveyancing - as it refers not only to the sale of assets as it includes amortization (the write-downs) and the reevaluation of assets. These two usually have to follow more or less strict legal/fiscal procedure in order to be accepted.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-10-14 18:02:20 (GMT) --------------------------------------------------
BTW, it goes beyond conveyancing - as it refers not only to the sale of assets as it includes amortization (the write-downs) and the reevaluation of assets. These two usually have to follow more or less strict legal/fiscal procedure in order to be accepted.
arbee Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 4
Grading comment
Many thanks, it may be that the req is a typo and is reg. If it is, I still havent the answer! But thanks for all the help.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.