ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Advertising / Public Relations

Antes de o sermos já o éramos.

English translation: (We were) ''Born Winners''


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Antes de o sermos já o éramos.
English translation:(We were) ''Born Winners''
Entered by: manuel seixo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:41 Aug 20, 2009
Portuguese to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Publicity/Slogans
Portuguese term or phrase: Antes de o sermos já o éramos.
Is anybody able to suggest a good translation for this slogan?
Fábio Ferreira
Portugal
Local time: 07:08
(We were) ''Born Winners''
Explanation:
Born Winners, just on its own, does it for me as a slogan.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-08-25 00:42:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Obrigado, Fábio.
Selected response from:

manuel seixo
Australia
Local time: 15:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Before we became it, we were it.
Aoife Kennedy
4 +1We were before we became
Floriana Leary
4 +1Before being, we already were
Elizabeth Lyons
4(We were) ''Born Winners''
manuel seixo
3 +1we already existed before our existenceClaudia Veloso
4We were there before everything/it all OR...
Melissa Mann
2Prior to being we had already beengavea2007


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
We were there before everything/it all OR...


Explanation:
In the beginning, there was [name of company]

Melissa Mann
Brazil
Local time: 03:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
We were before we became


Explanation:
here's my suggestion, hope it helps

Floriana Leary
United States
Local time: 02:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
2 hrs
  -> thank you Marlene, have a great day!
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Before we became it, we were it.


Explanation:
This is a tricky one. You might need to get away from the actual words and look at the concept. There might be an aspect of being something wonderful without realising it, but I would need more context.

Aoife Kennedy
United Kingdom
Local time: 07:08
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudio Mazotti: it sounds a lot more idiomatic
29 mins
  -> Thanks Claudio, I appreciate your input :)

agree  · george ·
2 hrs
  -> Thanks :)

agree  Beta Cummins: Again, clean and certain and perfect. And... and... hehe. Also agree with your comments. We translate an idea, not word-by -word-by-word.
3 hrs
  -> Thanks again, Beta :))

agree  Georgia Almeida
5 hrs
  -> Thanks Georgia :))
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
we already existed before our existence


Explanation:
sugestão

Claudia Veloso
Portugal
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thais Castanheira
17 mins
  -> obg:)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Before being, we already were


Explanation:
I would put it this way, for simplicity - in the sense of a typical, brief tag line.

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-08-20 15:11:32 GMT)
--------------------------------------------------

In fact, I would go further and suggest this - more concise:

Before being, we have already been

Elizabeth Lyons
United States
Local time: 23:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carla Selyer: This sounds good to me.
5 hrs
  -> Thank you Carla : )
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Prior to being we had already been


Explanation:
Prior to being we had already been

gavea2007
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(We were) ''Born Winners''


Explanation:
Born Winners, just on its own, does it for me as a slogan.

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-08-25 00:42:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Obrigado, Fábio.

manuel seixo
Australia
Local time: 15:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 26, 2009 - Changes made by manuel seixo:
Edited KOG entrymanuel seixo's old entry - "Antes de o sermos já o éramos." => "(We were) ''Born Winners''"
Oct 26, 2009 - Changes made by manuel seixo:
Edited KOG entrymanuel seixo's old entry - "Antes de o sermos já o éramos." => "(We were) ''Born Winners''"
Aug 25, 2009 - Changes made by manuel seixo:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: