ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Advertising / Public Relations

"A publicidade no foco da liderança"

English translation: Leadership focused on advertising


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:"A publicidade no foco da liderança"
English translation:Leadership focused on advertising
Entered by: Marlene Curtis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:10 May 19, 2010
Portuguese to English translations [PRO]
Advertising / Public Relations / journalism
Portuguese term or phrase: "A publicidade no foco da liderança"
Como traduzir "no foco" neste contexto?
Julio Miranda
Brazil
Local time: 03:08
Leadership focused on advertising
Explanation:


My take.
Selected response from:

Marlene Curtis
United States
Local time: 02:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Leadership focused on advertising
Marlene Curtis
4 +1the leadership's focus on advertising/publicity
Gilla Evans
4Advertising focused on leadershipBeta Cummins


Discussion entries: 4





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Advertising focused on leadership


Explanation:
Sugestao.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2010-05-19 02:54:13 GMT)
--------------------------------------------------

OR
Advertsing aiming towards leadership.

Tudo depende do contexto geral. Por isto e necessario mais informacoes: uma frase ou paragrafo completo.

abraco.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2010-05-19 03:00:24 GMT)
--------------------------------------------------

Correcao:
"Advertising AIMED towards leadership".

Beta Cummins
United States
Local time: 02:08
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the leadership's focus on advertising/publicity


Explanation:
or you could say "the leadership's emphasis on advertising OR publicity".

I think the more general term publicity might be a better catch-all here, depending on the rest of your context.

Gilla Evans
Local time: 07:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  imatahan
12 hrs
  -> thanks, imatahan
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Leadership focused on advertising


Explanation:


My take.

Marlene Curtis
United States
Local time: 02:08
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 83

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  silvia367325
2 hrs
  -> Grata!

agree  Verginia Ophof
6 hrs
  -> Grata!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 21, 2010 - Changes made by Marlene Curtis:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: