ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Advertising / Public Relations

Lamborghini: não são apenas cavalos, são touros de potência.

English translation: Lamborghini: It's not just horse, it's bullpower!


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Lamborghini: não são apenas cavalos, são touros de potência.
English translation:Lamborghini: It's not just horse, it's bullpower!
Entered by: Lídia Carney
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:22 Mar 22, 2011
Portuguese to English translations [PRO]
Advertising / Public Relations
Portuguese term or phrase: Lamborghini: não são apenas cavalos, são touros de potência.
Essa frase se refere a rivalidade entre Ferrari - Lamborghini, pelo fato do símbolo da Ferrari ser um Cavalo e o símbolo da Lamborghini ser um Touro.
Mas ao mesmo tempo com um tom de duplo sentido em relação aos cavalos de potência de qualquer carro.
Preciso que essa frase em inglês transmita esse duplo sentido em inglês.

Obrigado quem traduzir isso pra mim.

( Caso esteja interessado em me acompanhar, segue o meu Twitter: @Sr_Lamborghini )
Tiago Lamborghini
Lamborghini: It's not just horse, it's bullpower!
Explanation:
this is my sugestion
Selected response from:

Lídia Carney
United Kingdom
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Lamborghini: It's not just horse, it's bullpower!
Lídia Carney
5 +2Lamborghini: bullpower
Jorge & Julie Soares
3 +3Lamborghini: Not just horsepower, but raging bullsCatarina Aleixo
5Lamborghini - a thoroughbred with the low down torque (grunt) of a bull!
Nick Taylor
4Lamborghinis: (they are) not just powerhouses, they are power bulls.
Marlene Curtis


Discussion entries: 4





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Lamborghini: bullpower


Explanation:
"de potência" já está subentendido no termo normal em inglês para cavalos de potência ("horsepower"). Assim, substituindo o "horsepower" por "bullpower" fica curto, elegante e a sentido está todo lá, mas de uma maneira subtil e inteligente que qualquer apreciador de carros entende imediatamente!

Jorge & Julie Soares
Local time: 07:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sonjaswenson
0 min
  -> Muito obrigado!

agree  marina hennies
3 mins
  -> Muito obrigado!

disagree  MARK ROBERTSON: Bull has some pretty perjorative connotations in EN. I would lay off the bull.... Many things are culturally specific, e.g. I can freely use the word "horns" in EN without fear of causing offence, while the same is not true of "cornos" in PT.
5 mins
  -> Yes Mark, but it's not the word itself. Like everything, it's the context it is used in that determine the mental idea. I'm Portuguese and "Cornos" is perfectly fine in many contexts. The same with Lamborghini and bulls. Or Red Bull and bulls. It WORKS!

agree  Gilmar Fernandes: Sounds good to me. Although I understand Mark's point (pejorative connotation) it certainly did not hinder Red Bull's worlwide succes in the energy drink market.
15 mins
  -> Muito obrigado Gilmar!

agree  Thais Castanheira: Boa suggestão para um slogan ou frase de impacto de campanha.
31 mins
  -> Muito obrigado!

disagree  Catarina Aleixo: I am inclined to agree with Mark on this bull power is a little too close to bullsh*t for me... sometimes people just say "don't talk bull" and generally that kind of association is not a good thing.
1 hr
  -> Talvez possa consultar os links fornecidos por "quandt" na "entrada de discussão". Quando se fala de marcas conhecidas cujo simbolo é o touro, "bull" é associado ao simbolo da marca Ñ a 1 ideia pejorativa de contexto diferente! Gostaria que considerasse.

agree  Carlos Quandt: no problem with "bull". Auto magazines love it. ex: "Lambo is the only company that is proud to sell you lots of bull. Like Murcielago and other cars before, Aventador is the name of a fighting bull"
2 hrs
  -> Muito obrigado! E obrigado pelas referências quandt!

disagree  Douglas Bissell: Bull, what?? Oh! sorry slip of the ear
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Lamborghinis: (they are) not just powerhouses, they are power bulls.


Explanation:

Horsepower (Hp) > Potência (HP) - [ Translate this page ]
5 posts - 4 authors - Last post: Nov 28, 2004
HP = Cavalo (de potência) = 746 W CV (cavalo-vapor) = 736 W ... horsepower (hp). cavalos de potência / cavalos força. Explanation: ...
www.proz.com › ... › Electronics / Elect Eng -

Hamann Lamborghini Gallardo - Swabian power bull: The HAMANN ...
Swabian power bull: The HAMANN Lamborghini Gallardo. Published: January 4th, 2006. Discuss (1) · Send to friend send to friend
http://www.allcarnews.com/article/hamann-lamborghini-gallard...

Marlene Curtis
United States
Local time: 02:09
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 83
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Lamborghini: It's not just horse, it's bullpower!


Explanation:
this is my sugestion

Lídia Carney
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thais Castanheira: Mais consistente com a ideia exposta pelo asker. Tiraria os "It's" (Not just horse, but bullpower)
31 mins
  -> thanks!

agree  Georgia Morgan
31 mins
  -> Thanks!

agree  Verginia Ophof
3 hrs

agree  Martha Schwan: great
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Lamborghini - a thoroughbred with the low down torque (grunt) of a bull!


Explanation:
Lamborghini - a thoroughbred with the low down torque (grunt) of a bull!

Nick Taylor
Local time: 07:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Lamborghini: Not just horsepower, but raging bulls


Explanation:
I think using the term raging bull helps do away with any perjorative meaning of bull

Catarina Aleixo
Local time: 07:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Douglas Bissell: raging does sound good. Too much Bull otherwise
55 mins
  -> Thanks Douglas!

agree  MARK ROBERTSON: Although there may be copyright problems with the expression "Raging Bull"
15 hrs
  -> Thanks - it's something to consider, yes.

agree  T o b i a s : No bull
18 hrs
  -> Thanks Connie.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 7, 2011 - Changes made by Lídia Carney:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: