ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Agriculture

batelada

English translation: batch


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:batelada
English translation:batch
Entered by: Christina Moreira
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:07 Dec 20, 2006
Portuguese to English translations [PRO]
Agriculture / Memorial descritivo
Portuguese term or phrase: batelada
Olá,

Qual seria o termo em inglês equivalente para "batelada"?

Contexto:

"...projeto que conta com 31 produtores com capacidade média de 1.200 animais por ano (400 por batelada)..."

Obrigada,

Christina.
Christina Moreira
Brazil
Local time: 03:14
batch
Explanation:
por batelada: per batch

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2006-12-21 17:57:32 GMT)
--------------------------------------------------

Obrigado pela referência, Fernando. Purdue é indiscutivelmente uma boa escola.
Selected response from:

Henrique Serra
Local time: 03:14
Grading comment
Obrigada e Feliz 2007 a todos!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7batch
Henrique Serra
4 +1lot
Salvador Scofano and Gry Midttun
4boat-loadMurillo do Amaral
4group or load
Cybeles Lehner


Discussion entries: 4





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
boat-load


Explanation:
O termo é muito usado para definir "uma grande quantidade", ou "muito". Entretanto, no contexto em questão, quer dizer "400 animais por carregamento", ou por batel. Eu e o dicionário Michaelies preferimos "boat-load".

Murillo do Amaral
Local time: 03:14
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
lot


Explanation:
ARS Food Safety, (animal and plant products) National Program (108)- [ Traduzir esta página ]Results showed an unexpectedly high number of animals per lot entered the slaughter plant carrying E. coli O157:H7/NM; however, very few carcasses were ...
www.ars.usda.gov/research/programs/programs.htm?np_code=108... - 64k - Em cache - Páginas Semelhantes

Azoxymethane-induced fulminant hepatic failure in C57BL/6J mice ...From these 30 lots, we randomly selected 10 and evaluated four animals per lot. We administered 100 µg/g AOM to each of these animals, killed one each at ...
ajpgi.physiology.org/cgi/content/full/277/2/G455 - Páginas Semelhantes

[PDF] AGI August 40/2Formato do arquivo: PDF/Adobe Acrobat
evaluated four animals per lot. We administered 100. µg/g AOM to each of these animals, killed one each at. Fig. 2. Histopathological changes observed in ...
ajpgi.physiology.org/cgi/reprint


Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 08:14
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Muriel Vasconcellos: This is exactly right. None of the other terms are correct.
3 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
group or load


Explanation:
por batelada = per load, per group

Example sentence(s):
  • With an increase of the number of animals per group from 50 to 200...
  • Pigs are transported to slaughter under overcrowded conditions because it is economically advantageous to transport as many animals per load as possible. ...
Cybeles Lehner
Brazil
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
batch


Explanation:
por batelada: per batch

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2006-12-21 17:57:32 GMT)
--------------------------------------------------

Obrigado pela referência, Fernando. Purdue é indiscutivelmente uma boa escola.

Henrique Serra
Local time: 03:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 87
Grading comment
Obrigada e Feliz 2007 a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Magalhaes
10 mins
  -> obrigado, xará

agree  Lumen: Merry Xmas!
20 mins
  -> Obrigado, Denise. Same to you! :)

agree  Luisa Moura Almeida: :)
26 mins
  -> Obrigado, Luisa.

agree  Carla Queiroz
2 hrs
  -> obrigado, Carla

agree  Claudio Mazotti: sure...
3 hrs
  -> obrigado, Claudio

agree  Clauwolf: HO HO HO, ótimo - agora não me vão faltar renas:)
4 hrs
  -> obrigado, Clauwolf! Feliz Natal!!! Renas? O lobo está faminto... :)

agree  Fernando Domeniconi: Here's a reference, but there are more: www.ansc.purdue.edu/swine/swineday/sday03/4.htm
4 hrs
  -> obrigado, Fernando

neutral  Muriel Vasconcellos: I've never heard of a "batch" of animals, except in very informal speech.
5 hrs
  -> I have to admit the context is not enough, but apparently it refers to some productivity (yield) figure, not merely to animals. Otherwise the word "batelada" wouldn't fit even the Portuguese text. I was thinking more about slaughter or a rate of sorts...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: