15:40 Oct 16, 2000 |
Portuguese to English translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Helena El Masri Local time: 08:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | I did not gaze upon the beauty of your eyes again |
| ||
na | Mother God: Alfama again |
| ||
na | Forgotten... |
| ||
na | Madredeus: Alfama again |
| ||
na | never again was I graced / with the sight of your beloved eyes |
| ||
na | aqui baixo |
|
I did not gaze upon the beauty of your eyes again Explanation: lyrics is not my speciality but I love their music. Hope this helps. Helena |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mother God: Alfama again Explanation: Never again admired the beauty of your eyes. Cumprimentos. Ao dispor, Luis Luis |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Forgotten... Explanation: "Forgotten, In each day that goes by I never gazed again upon the beauty of your eyes that I loved." I found translations into french and italian but none into english. Helena Reference: http://www.go.to/madredeus |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Madredeus: Alfama again Explanation: I have never set my eyes on the Graça Of your eyes Graça is the name of another typical neighborhood in Lisbon, and so is Alfama. There is a word pun here, since Graça also means grace, which becomes "Grace of your eyes". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
never again was I graced / with the sight of your beloved eyes Explanation: I don't like "sight" either, especially with its repetition of the /ai/ diphthong. Perhaps "a glimpse" instead? The double meaning of "Graça" is untranslatable, I'd say. "Que eu amei" is too taggy at the end in English and needs to be folded in. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
aqui baixo Explanation: NEVER DID I AGAIN SEE THE GRACE OF YOUR EYES |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.