A imaginação vem distribuindo cacetadas.

English translation: Imagination has been striking

01:14 Aug 23, 2002
Portuguese to English translations [PRO]
Art/Literary
Portuguese term or phrase: A imaginação vem distribuindo cacetadas.
Catálogo de uma exposição de quadros. Fala da violência urbana.
Pensei em "Human imagination has been delivering blows", mas talvez alguém tenha uma sugestão melhor.
Ana Rita Santiago
Brazil
Local time: 07:45
English translation:Imagination has been striking
Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-23 03:06:43 (GMT)
--------------------------------------------------

Não é necessario dizer \"human\" no sentido de que \"imagination\" que seria \"a mesma\" palavra em inglês

A expressão \"striking\" casa bem com imagination e normalmente se diria: This or that strikes my imagination or This or that struck my imagination. Aqui seria a imaginação que está agindo ou iniciando a ação....
Selected response from:

Jane Lamb-Ruiz (X)
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Imagination has been striking
Jane Lamb-Ruiz (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Imagination has been striking


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-23 03:06:43 (GMT)
--------------------------------------------------

Não é necessario dizer \"human\" no sentido de que \"imagination\" que seria \"a mesma\" palavra em inglês

A expressão \"striking\" casa bem com imagination e normalmente se diria: This or that strikes my imagination or This or that struck my imagination. Aqui seria a imaginação que está agindo ou iniciando a ação....

Jane Lamb-Ruiz (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 3273

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  António Ribeiro: Parece-me correcto.
44 mins
  -> Thanx

agree  Aline Leal
5 hrs
  -> Thanx

agree  Henrique Serra: struck by your answer!
7 hrs
  -> Thanx

agree  Sylvio Kauffmann
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search