Portuguese to English translations [PRO] Art/Literary | | Portuguese term or phrase: fazer o ninho atrás da orelha | | Numa tentativa de encontrar equivalentes entre provérbios, expressões populares,adágios,etc entre por. e ing. gostaria de ajuda para: 'fazer o ninho atrás da orelha'How doest it sound in english? Is there any possible translation for this expression? |
| | | Pull the wool over someone's eyes | Explanation: This means to deceive, to fool.
Depending on the context of the phrase, this could be a correct English proverb to substitute the Portuguese one. |
| Selected response from:
 Todd Field United States Local time: 20:03
| Grading comment Graded automatically based on peer agreement. KudoZ. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
33 mins confidence:  
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 Pull the wool over someone's eyes
Explanation: This means to deceive, to fool.
Depending on the context of the phrase, this could be a correct English proverb to substitute the Portuguese one.
|  Todd Field United States Local time: 20:03 Native speaker of: English PRO pts in pair: 586
|
| | Grading comment | Graded automatically based on peer agreement. KudoZ. |
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |