KudoZ home » Portuguese to English » Art/Literary

Não há bela sem senão.

English translation: Perfection isn't without flaws.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Não há bela sem senão
English translation:Perfection isn't without flaws.
Entered by: Henrique Magalhaes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:50 May 24, 2003
Portuguese to English translations [PRO]
Art/Literary
Portuguese term or phrase: Não há bela sem senão.
É um ofisma usual em pt-Pt.Como será a melhor maneira de o traduzir em Eng.?
Henrique Magalhaes
Local time: 14:32
perfection isn't without flaws / there is no beauty without flaws
Explanation:
A few ideas:
perfection isn't without flaws

There is no beauty without flaws

Is there beauty without ugliness?



Selected response from:

Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 15:32
Grading comment
Foi esta versão q. mais me seduziu, dado tratar-se dum aforisma onde haverá sempre várias traduções viáveis.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4Every rose has its thornsJanis Carter
5there's no rose without a thorn
José Serodio
4 +1perfection isn't without flaws / there is no beauty without flaws
Maria Luisa Duarte
4There is no perfection in the world.
Сергей Лузан
4Nothing is one hundred percent perfect (just as every grey cloud has a silver lining)
Michael Powers (PhD)
4there is no perfect beautyDrSantos
3There's no such thing as perfection.
Mariane Oliveira
3there is [always] a fly in the ointmentAmilcar


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
there is no perfect beauty


Explanation:
Só uma tradução literal que serve bem, creio não haver nenhum ditado que sirva.

DrSantos
Local time: 14:32
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 183
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nothing is one hundred percent perfect (just as every grey cloud has a silver lining)


Explanation:
Some common uses in Portugal

beira do novo milénio, é já inquestionável o incremento das novas tecnologias no mundo empresarial. São apontadas vantagens para o trabalhador e para as empresas, a possibilidade de uma melhoria da qualidade de vida e de um aumento de produtividade e a redução de custos para as empresas.

Mas, diz o ditado polpular que "Não há bela sem senão"…assim, também toda a tecnologia ou dádiva da ciência tem seu lado obscuro, e a vida digital não será disso excepção.

Here is another common saying "Não há bela sem senão nem feia sem sua graça" which clearly shows the juxtaposition. In American English, at least, a loose translation of this second half could be: "Every grey cloud has its silver lining"

And, as you can see through the next quote, this counterposition is by no means limited to a defect in physical beauty:

Que aconteceu ao site Cidades Portuguesas?

Conforme decerto reparou, este site este fora de serviço durante algumas semanas.

Devo-lhe a si, caro navegador ou colaborador pelas Cidades Portuguesas, uma explicação sobre o que aconteceu, e a que ficou devido este tempo sem poder aceder a este site.

Dedico uma parte do meu tempo à actualização deste site, que é destinado a todos os portugueses e à divulgação do que existe no nosso país. Como diria alguém, "vá para fora cá dentro". O nosso país tem muito de bom para ser visitado. E é para a divulgação do que existe de interessante em Portugal que este site é destinado.

Faço este trabalho como um extra além do meu emprego. Por este motivo só posso dedicar pouco do tempo que me resta além do emprego e de tudo o que está relacionado com a minha vida particular.

Há pouco tempo decidi melhorar este "site", para o tornar mais funcional e com mais e melhores possiblidades de actualização e consulta.

No entanto, o tempo que consegui "encontrar" para lhe dedicar foi muito menos do que eu esperava e desejava. Daí o tempo que demorou até o ter de novo activo, e daí também não ter conseguido implementar todos os melhoramentos que desejava.

Para já, pode encontrar como grandes novidades:

Mapa de Portugal renovado, na página de abertura, que permite um acesso fácil a todos os distritos
Mapas de todos os distritos, com indicação dos concelhos respectivos e da localização do distrito em Portugal
Em cada mapa de distrito pode aceder directamente a cada concelho e a cada cidade ou sede de concelho.
Em alguns concelhos já encontra o mapa respectivo, com indicação das freguesias. Ainda são poucos, mas gradualmente irão surgir mais.
Finalmente está activa a publicidade nas Cidades Portuguesas.
Pode entrar no "Chat" e conversar com outros utilizadores deste site.
Outra grande novidade, foi a mudança do servidor onde este site está alojado. Mas, em relação a esta mudança, como se costuma dizer, "não há bela sem senão". Devido a um erro no processo da mudança do servidor antigo para o novo, perderam-se muitas das informações que já tinham sido registadas pelos colaboradores. De facto, desapareceram quase todas as informações que foram registadas desde o final de Junho passado.








--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 12:38:13 (GMT)
--------------------------------------------------

The phrase, \"just as every grey cloud has a silver lining\") is the remaining half of the common proverb (\"nem feia sem sua graça\")



Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 09:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3474
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
perfection isn't without flaws / there is no beauty without flaws


Explanation:
A few ideas:
perfection isn't without flaws

There is no beauty without flaws

Is there beauty without ugliness?





Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 15:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 1916
Grading comment
Foi esta versão q. mais me seduziu, dado tratar-se dum aforisma onde haverá sempre várias traduções viáveis.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rhandler: A melhor solução até agora
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
There's no such thing as perfection.


Explanation:
Outra sugestão.

Mariane Oliveira
Brazil
Local time: 10:32
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Every rose has its thorns


Explanation:
??

Janis Carter
United States
Local time: 09:32
PRO pts in pair: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Powers (PhD): I like this - it is also general in nature, but implies beauty becasue of the "rose".
57 mins

agree  Brigith Guimarães
5 hrs

agree  Roberto Cavalcanti
12 hrs

agree  airmailrpl
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
There is no perfection in the world.


Explanation:
Even in answers. Good luck, Henrique Magalhaes!

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 16:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
there is [always] a fly in the ointment


Explanation:
would do fine in many cases

Amilcar
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 196
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 5/5
there's no rose without a thorn


Explanation:
já me apareceu esta dúvida há tempos e esta foi a melhor solução que encontrei depois de consultas a colegas.

José Serodio
Portugal
Local time: 14:32
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 82
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search