10:07 Jun 21, 2001 |
Portuguese to English translations [PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: José Henrique Lamensdorf Brazil Local time: 14:12 | |||
Grading comment
|
They were all drunk, and shamelessly rubbed against each other in the nearby dance joint. Explanation: O "enquanto isso" fica um pouco deslocado, não tem função. "Bate-coxa", entendi como algum lugar para se dançar. Talvez o resto do texto especifique se era uma danceteria, boate, gafieira ou o quê. Se "a esquina" for relevante, modifique o texto. Parece apenas indicar que se trata de local próximo. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
they shamelessly groped each other at the local dive/the dive on the corner Explanation: bate-coxa could be a "dive" or a "joint". Both expressions are US English, meaning a low-quality drinking den or bar.A British English equivalent might be "tavern", although British English speakers will understand the US expressions. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
They were all drunk, necking at the dance joint on the corner. Explanation: se esfregar=tirar um sarro= to neck American Slang Dictionary - Robert L. Chapman Cambridge Dictionary of |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
not 'tavern' please! Explanation: Just to add to TEA's answer, we Brits also use 'dive' and 'joint' in this context. We also say 'drinking den'. But please don't use 'tavern' for a British audience unless you are translating an 18th century text. Personal experience of the inside of several dives and joints! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
... without minimal shame they were dirtiliy dancing in a corner... Explanation: pelo menos assim eu vejo estas palavras:) At least, I tried to explain the sense I feel in these slightly vulgar words:) Yours, Tagir. Novo Dicionario da Lingva Portuguesa. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.