KudoZ home » Portuguese to English » Bus/Financial

sacaria

English translation: casings

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:sacaria
English translation:casings
Entered by: Enza Longo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:38 Mar 17, 2002
Portuguese to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial
Portuguese term or phrase: sacaria
list of inventory items
as in: listagem de inventário de macro-ingredientes, sacaria, micros, etc.
I know that it means a large quantity of sacks but it there one word which would be appropriate in this case ?
Enza Longo
Canada
Local time: 22:09
Casings or coverings ie packing materials
Explanation:
I don't quite see computers and sacks together. A litte more context would be helpful. Sacks would be for things like coffee, flour or cement.
If it is computers, it ain't sacks. It must be those synthetic coverings they put over computers. It could just be
Selected response from:

Jane Lamb-Ruiz
Grading comment
thanks Jane. I used "casings" which is general enough to fit into the context.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Casings or coverings ie packing materialsJane Lamb-Ruiz


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Casings or coverings ie packing materials


Explanation:
I don't quite see computers and sacks together. A litte more context would be helpful. Sacks would be for things like coffee, flour or cement.
If it is computers, it ain't sacks. It must be those synthetic coverings they put over computers. It could just be


Jane Lamb-Ruiz
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 3273
Grading comment
thanks Jane. I used "casings" which is general enough to fit into the context.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Colin Brayton: sacking, packing materials, packaging, yes
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search