https://www.proz.com/kudoz/portuguese-to-english/bus-financial/22885-habilita%E7%E3o-parcial-v%E1lida.html?

Habilitação Parcial Válida

English translation: Partial Valid Qualification ???Initial Validation ???

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Habilitação Parcial Válida
English translation:Partial Valid Qualification ???Initial Validation ???
Entered by: Lia Fail (X)

04:50 Nov 25, 2000
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial
Portuguese term or phrase: Habilitação Parcial Válida
This is a system for validating the fiscal/economic/financial order of a company, in this case, an overseas company bidding for a tender in Brazil.
Thanks
Linebyline
United Kingdom
Local time: 14:04
Partial Valid Qualification ???Initial Validation ???
Explanation:
Firstly, see EU very complete document of tenders, in English, that may be of use.

The above is a guess, because I was unable to locate anything specific. You would need to describe what you think it means from your context, and in which stage of the tender it occurs. See this Google reference, where there is no phrase such as the above.

http://www.google.com/search?q=valid partial qualification t...

In fact PARTIAL always seems to refer to PARTIAL OFFERS rather than PARTIAL QUALIFICATION

In fact, having looked it up in Portuguese, it seems to be a Brazilian concept, whereby fo facilitate tendering, a shortlist of suppliers who meet basic requirements is drawn up
(Somente poderão participar do presente certame as empresas cadastradas e habilitadas parcialmente no Sistema de Cadastramento Unificado de Fornecedores - SICAF...O cadastramento e a habilitação parcial no SICAF poderão ser realizados pelo interessado em qualquer unidade de cadastramento dos órgão ou entidades que integram o Sistema de Serviços Gerais - SISG, localizados nas Unidades da Federação)

Sorry I can't be of more help. Maybe an expert on tenders will happen along! Otherwise I suggest you submit an entire sentence or paragraph containing the term - this would facilitate enormously a correct rendering in English.
Selected response from:

Lia Fail (X)
Spain
Local time: 15:04
Grading comment
Thank you, sorry about my delay in responding..
Happy new year,
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naPartial Valid Qualification ???Initial Validation ???
Lia Fail (X)
naPartial valid credentials.
Luis Luis


  

Answers


5 hrs
Partial Valid Qualification ???Initial Validation ???


Explanation:
Firstly, see EU very complete document of tenders, in English, that may be of use.

The above is a guess, because I was unable to locate anything specific. You would need to describe what you think it means from your context, and in which stage of the tender it occurs. See this Google reference, where there is no phrase such as the above.

http://www.google.com/search?q=valid partial qualification t...

In fact PARTIAL always seems to refer to PARTIAL OFFERS rather than PARTIAL QUALIFICATION

In fact, having looked it up in Portuguese, it seems to be a Brazilian concept, whereby fo facilitate tendering, a shortlist of suppliers who meet basic requirements is drawn up
(Somente poderão participar do presente certame as empresas cadastradas e habilitadas parcialmente no Sistema de Cadastramento Unificado de Fornecedores - SICAF...O cadastramento e a habilitação parcial no SICAF poderão ser realizados pelo interessado em qualquer unidade de cadastramento dos órgão ou entidades que integram o Sistema de Serviços Gerais - SISG, localizados nas Unidades da Federação)

Sorry I can't be of more help. Maybe an expert on tenders will happen along! Otherwise I suggest you submit an entire sentence or paragraph containing the term - this would facilitate enormously a correct rendering in English.


    Reference: http://www.google.com/search?q=cache:www.tendersdirect.co.uk...
Lia Fail (X)
Spain
Local time: 15:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 164
Grading comment
Thank you, sorry about my delay in responding..
Happy new year,
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 1 hr
Partial valid credentials.


Explanation:
Cumprimentos.
Luis Luis

Luis Luis
United States
Local time: 08:04
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 107
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: