humanizaçã

English translation: contact among people

09:01 May 21, 2000
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial
Portuguese term or phrase: humanizaçã
o comécio é responsá pela humanização cos centros urbanos de segunda a domingo.
Sue Simons
English translation:contact among people
Explanation:
It is business that creates contact among people from Monday through Sunday in city centers.
or "Business creates contact among people etc."
or "Business makes city centers people friendly from Monday through Sunday."
or "Business breathes life into city centers Monday through Sunday.
Depends of discourse of message: who is the text designed for, who is the audience/recipient? Good luck!
Selected response from:

Jane Lamb-Ruiz (X)
Grading comment
Many thanks. I realise ndow that I have to paraphrase this, describing how shops etc liven up the city centres. Great. Sue.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
napeaceful interactions
Steve Smith
nahumanization
José Eduardo Moretzsohn (X)
nacontact among people
Jane Lamb-Ruiz (X)
naTrade humanizes cities all week long.
Phillip Berryman


  

Answers


10 mins
peaceful interactions


Explanation:
This is a strange word in this context, but given the grammar problems in the rest of the sentence, it is probably due to an affectation on the part of the writer. The sentence would then be: "Commerce is responsible for peaceful interactions with urban centers from Monday to Sunday."

Steve Smith
United States
Local time: 07:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 101
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins
humanization


Explanation:
Full sentence:
Storekeepers are responsible for humanizing urban venues from Monday to Sunday.

José Eduardo Moretzsohn (X)
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins
contact among people


Explanation:
It is business that creates contact among people from Monday through Sunday in city centers.
or "Business creates contact among people etc."
or "Business makes city centers people friendly from Monday through Sunday."
or "Business breathes life into city centers Monday through Sunday.
Depends of discourse of message: who is the text designed for, who is the audience/recipient? Good luck!

Jane Lamb-Ruiz (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 3273
Grading comment
Many thanks. I realise ndow that I have to paraphrase this, describing how shops etc liven up the city centres. Great. Sue.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
Trade humanizes cities all week long.


Explanation:
Business or trade (either)
is responsible for the humanization of = humanizes
centros urbanos = cities
Monday to Sunday = all week long.
Agreed that there are typos in the Portuguese as cited.
Also agree with the thrust of other recommendations. The issue is to what extent you want to make the English sound overblown, as a more literal translation would.

Phillip Berryman
Local time: 08:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 38
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search