ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Portuguese to English » Bus/Financial

profissional liberal

English translation: liberal professional

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:profissional liberal
English translation:liberal professional
Entered by: RCardoso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:52 Jan 26, 2003
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial
Portuguese term or phrase: profissional liberal
One who exercises his profession independently, i.e. a doctor, a laywer.
RCardoso
Local time: 09:19
Ver comentário
Explanation:
Os colegas que comentaram ironicamente a resposta do João Pijnappel, deveriam ter dado um pouco mais de tratos à bola antes de fazê-lo.

O conceito de profissional liberal, tanto no Brasil quanto no exterior, não tem nada a ver com a manutenção por parte do profissional de vínculo empregatício ou não, mas sim com sua formação acadêmica. Em todo o mundo, faculta-se a esses profissionais o direito de exercer sua profissão de forma independente (como 'self-employed'). No Canadá e no Reino Unido(sim!), bem como países da Europa de língua não-inglesa, médicos, advogados e enfermeiros (diferentemente do Brasil) também são chamados de 'liberal professionals'. Os autônomos, estes sim são 'self-employed' que podendo ser profissionais liberais ou não.

Por exemplo, um tradutor autônomo é 'self-employed, sem ser 'liberal professional'.

Referências? Os fãs dos 'Google's Hits' vão encontrá-las muito facilmente.

O consulente escolhe. Seu contexto é o da formação profissional ou o do exercício da atividade? 'Liberal professional' ou 'self-employed professional'? Tough choice, latu sensu!

Sorte e saúde a todos.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-27 00:50:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Oi, Maria Luisa, obrigado pela observação, devidamente anotada.
Contudo, nada vi ali que me contradissesse, a não ser pela afirmação de que o termo \"liberal professional\" tem duplo significado. Não tem, é restritivo. Implica necessariamente em formação de nível superior. \"Self-employed\", ou autônomo, não. Qualquer pessoa pode sê-lo, mesmo na África do Sul.

Como não tenho experiência pessoal com o país, para dirrimir dúvidas consultei os campos 16, 17 e 18 do pedido de visto para a África do Sul, assim como dei uma passada d\'olhos nos artigos sobre a situação das mulheres \"unemployed and formally and informally self-employed\" na África do Sul (em

www.iss.co.za/Pubs/Monographs/No41/StudyDesign.html

há uma estatística interessante). Cito os artigos sobre as mulheres por tratarem de um assunto que me interessa, mas consultei alguns outros. E a menos que haja duas SA distintas, um de verdade e outra de palavras (o Brasil não é assim?), ou mesmo assim, mantenho a opinião.

Saúde.










Selected response from:

Ricardo Souza
Brazil
Local time: 05:19
Grading comment
Your answer was better than Joao's in that it provided a clear explanation about the difference between 'liberal professional' and 'self-employed professional'. The 'liberal professional' definition is what I was looking for.

Thanks for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6self-employed professional
Hermeneutica
5 +1INDEPENDENT PROFESSIONALSJane Lamb-Ruiz
5 +1Ver comentárioRicardo Souza
5Resposta à observação de Tradsouza:
Maria Luisa Duarte
5 -1liberal professional
João Carlos Pijnappel


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
self-employed professional


Explanation:
As simple as that ... for some people there is an implication of "liberal arts" involved, but engineers etc. also come under this category.

HTH

DEE

Hermeneutica
Switzerland
Local time: 10:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Luisa Duarte: Perfect Dee!
20 mins
  -> Thank you, I know but it is nice to be told so! Lovely pic on your profile BTW!

agree  xxxLia Fail
42 mins

agree  GertV
52 mins

agree  rhandler: Well, 3.340 hits in Google certainly makes this the most use expression, although "liberal professional" is also a valid answer.
1 hr

agree  henley
1 hr

disagree  João Carlos Pijnappel: A liberal professional is not always or strictly self-employed, that's the whole point.
1 hr

agree  Ana Rita Santiago
2 hrs

agree  Ana Paula Miraldo
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
liberal professional


Explanation:
www.charlestannock.com/050401.asp

... As a Liberal Professional myself (in my case a doctor) I have to say that my experience of fixed professional fees such as cremation fees and attendance at ...

www.airbrasil.org.br/simon/carnegie/capt1.htm

Like the liberal professional, the civil servant keeps the pride and prestige of a learned profession. He retains ...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-26 18:12:39 (GMT)
--------------------------------------------------

www.adia.org/gbrenseign.htm

... Performs his art as a liberal professional for several years, justifying as well as a great experience generally in constructed estate and particulary in his ...

www.trebol-system.com/page7.html

... The System responds to the information necessities correctly that
have a service company or an autonomous/liberal professional. ...

João Carlos Pijnappel
Local time: 05:19
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Maria Luisa Duarte: Oi João, mais uma vez posicionado um pouco a Leste... O termo correcto é: Self Employed Professional - members.tripod.com/~deepsouth/index-sep.html - 9k
7 mins
  -> Permita-me discordar. Além disso, é ao ir à Leste que nos orientamos...

disagree  Hermeneutica: Are there also Conservative and Labour professionals? :)
21 mins
  -> Most certainly in the UK

agree  rhandler: Never mind João. There are over 570 hits in Google. There may be more than one answer to the same question.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Ver comentário


Explanation:
Os colegas que comentaram ironicamente a resposta do João Pijnappel, deveriam ter dado um pouco mais de tratos à bola antes de fazê-lo.

O conceito de profissional liberal, tanto no Brasil quanto no exterior, não tem nada a ver com a manutenção por parte do profissional de vínculo empregatício ou não, mas sim com sua formação acadêmica. Em todo o mundo, faculta-se a esses profissionais o direito de exercer sua profissão de forma independente (como 'self-employed'). No Canadá e no Reino Unido(sim!), bem como países da Europa de língua não-inglesa, médicos, advogados e enfermeiros (diferentemente do Brasil) também são chamados de 'liberal professionals'. Os autônomos, estes sim são 'self-employed' que podendo ser profissionais liberais ou não.

Por exemplo, um tradutor autônomo é 'self-employed, sem ser 'liberal professional'.

Referências? Os fãs dos 'Google's Hits' vão encontrá-las muito facilmente.

O consulente escolhe. Seu contexto é o da formação profissional ou o do exercício da atividade? 'Liberal professional' ou 'self-employed professional'? Tough choice, latu sensu!

Sorte e saúde a todos.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-27 00:50:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Oi, Maria Luisa, obrigado pela observação, devidamente anotada.
Contudo, nada vi ali que me contradissesse, a não ser pela afirmação de que o termo \"liberal professional\" tem duplo significado. Não tem, é restritivo. Implica necessariamente em formação de nível superior. \"Self-employed\", ou autônomo, não. Qualquer pessoa pode sê-lo, mesmo na África do Sul.

Como não tenho experiência pessoal com o país, para dirrimir dúvidas consultei os campos 16, 17 e 18 do pedido de visto para a África do Sul, assim como dei uma passada d\'olhos nos artigos sobre a situação das mulheres \"unemployed and formally and informally self-employed\" na África do Sul (em

www.iss.co.za/Pubs/Monographs/No41/StudyDesign.html

há uma estatística interessante). Cito os artigos sobre as mulheres por tratarem de um assunto que me interessa, mas consultei alguns outros. E a menos que haja duas SA distintas, um de verdade e outra de palavras (o Brasil não é assim?), ou mesmo assim, mantenho a opinião.

Saúde.












Ricardo Souza
Brazil
Local time: 05:19
PRO pts in pair: 16
Grading comment
Your answer was better than Joao's in that it provided a clear explanation about the difference between 'liberal professional' and 'self-employed professional'. The 'liberal professional' definition is what I was looking for.

Thanks for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcus Varjão
3349 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Resposta à observação de Tradsouza:


Explanation:
Caro Colega,

Concordo com tudo o que diz em defesa da proposta do colega João. No entanto como penso que esta tradução é para ser utilizada na Africa do Sul, o termo “Liberal Professional” não é o melhor termo a ser utilizado, devido ao seu duplo significado.

O termo utilizado neste pais é definitivamente “Self-employed professionals” e alternativamente “Autonomous Professional”, termo menos comum.

E disto percebo eu, visto que sobre temas relacionados com a Africa do Sul entendo o “suficiente”.

Para finalizar, gostaria de deixar bem claro que antes de efectuar qualquer observação dou muitos “chutos na bola” antes de atirar à baliza!

Para todos os meus desejos de uma semana muito produtiva e “Happy Translating”!

MLD


Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 10:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 1916
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
INDEPENDENT PROFESSIONALS


Explanation:
This is the correct term folks!

Jane Lamb-Ruiz
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 3273

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lumen: Oh, yes!
1483 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: