GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:17 Jul 17, 2001 |
Portuguese to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Heathcliff United States Local time: 07:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | chain rule |
| ||
na | Chain Rule |
|
Chain Rule Explanation: Exactly the same in English: "A Chain Rule for Essentially Smooth Lipschitz Functions..." (web 1) Tutorial for the Chain Rule: Based on calculus applied to the real world..." (web 2) "...the Chain Rule implies that f'(x) exists ..." www.sosmath.com/calculus/diff/der04/der04.html Cheers, HC Reference: http://epubs.siam.org/sam-bin/dbq/article/29783 Reference: http://147.4.150.5/~matscw/tutorials3/unit4_2.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
chain rule Explanation: A HC está certa, quanto ao inglês. O que me surpreende é o português - nunca se falaria na regra da "cadeia", mas sim "encadeamento", "dos elos", "das dependências contínuas", etc. nunca "cadeia". Esse texto deve ter sido traduzido (mal) do inglês para o português, e agora essa má tradução quer voltar para o inglês. Regra da "cadeia" � coisa para senadores e ju�zes, <:) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.