GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:26 Sep 3, 2001 |
Portuguese to English translations [Non-PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: DrSantos Local time: 06:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | incumbents |
| ||
na | Officials |
| ||
na | Official, thank you |
|
incumbents Explanation: Utilitarian vehicles (staff support vehicles and vehicles distributed to incumbents) incumbent = the holder of an office |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Officials Explanation: "Work vehicles (for staff support and those distributed to officials)". O inglês usa menos palavras para dizer a mesma coisa. Variações: PODE OMITIR \"work, working = utilitários\", que se entende perfeitamente. NÃO PRECISA REPETIR a palavra \"viatura\", já que está em parêntisis. TITULAR DE CARGO DE FUNÇÃO = \"an official\" (isso parece coisa de funcionalismo público, portanto é \"an official\", se fosse firma particular, seria \"executive\", etc. Estilos de ingl�s e portugu�s |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Official, thank you Explanation: Sorry about being unkind the other day. Sometime we will talk about my "teacher's manners". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.