ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Portuguese to English » Business/Commerce (general)

A redução para bolores e leveduras foi de 98% e para bactérias 99,62%

English translation: Mold and yeast have been decreased by 98%, and bacteria by 99.62%


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:A redução para bolores e leveduras foi de 98% e para bactérias 99,62%
English translation:Mold and yeast have been decreased by 98%, and bacteria by 99.62%
Entered by: ronysalles
Options:
- Contribute to this entry

11:33 Nov 4, 2009Login or register (free) for more options.
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / microbiological analysis
Portuguese term or phrase: A redução para bolores e leveduras foi de 98% e para bactérias 99,62%
O processo de pasteurização conseguiu reduzir a carga microbiana que estava no produto...
ronysalles
Brazil
Local time: 12:19
Mold and yeast have been decreased by 98%, and bacteria by 99.62%
Explanation:
Achei a forma como foi escrita em português meio esquisita, então tomei a liberdade de organizar um pouquinho, em inglês.

OBS: Não se esqueça de separar os número decimais por ponto, e não vírgula! : )
Selected response from:

Lucas M Peixoto
Brazil
Local time: 12:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Mold and yeast have been decreased by 98%, and bacteria by 99.62%
Lucas M Peixoto


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Mold and yeast have been decreased by 98%, and bacteria by 99.62%


Explanation:
Achei a forma como foi escrita em português meio esquisita, então tomei a liberdade de organizar um pouquinho, em inglês.

OBS: Não se esqueça de separar os número decimais por ponto, e não vírgula! : )

Lucas M Peixoto
Brazil
Local time: 12:19
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Lucas, thank you very much... when you referred to the decimal numbers, would it be this way, for example: 0,37% (wrong) 0.37% (correct); 98,62% (wrong), 98.62% (correct)?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr Lofthouse
15 mins
  -> obrigado : )

agree  Gilla Evans
17 mins
  -> obrigado : )

agree  fvasconcellos: sim! ou "were decreased"
59 mins
  -> obrigado : )

agree  delveneto
1 hr
  -> obrigado : )

agree  · george ·
2 days6 hrs
  -> Obrigado : )
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: